In that regard, the Group stressed that further efforts were needed towards achieving the above-mentioned objectives. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الفريق أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
According to that agreement, AGFUND allocated the amount of $68,000 towards the achievement of the above-mentioned objectives. | UN | ووفقا لذلك الاتفاق، خصص برنامج الخليج العربي مبلغ 000 68 دولار من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
In addition, The Strategy establishes an implementation framework that defines the responsibilities of the Convention institutions and subsidiary bodies in their support to Parties and other stakeholders in meeting the above-mentioned objectives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضع الاستراتيجية إطار تنفيذ يحدد مسؤوليات مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية في مجال الدعم الذي تقدمه للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
The achievement of the above-mentioned objectives and fulfilment of the conditions will facilitate transition. | UN | وسوف ييسر الانتقال إنجازُ الأهداف السالفة الذكر والوفاء بالشرطيين. |
2. Recommends that the Islamic States make every effort at all international fora with a view to promoting the above-mentioned objectives aimed at strengthening the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 2 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ |
36. The following strategies aim to achieve the above-mentioned objectives: | UN | 36 - ترد فيما يلي الاستراتيجيات التي تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه: |
40. The following fund-raising strategies aim to achieve the above-mentioned objectives: | UN | 40 - ترمي استراتيجيات جمع الأموال التالية إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه: |
The objective of the competition law in Pakistan was free and fair competition, and the country's Monopoly Control Authority had concentrated its activity on a variety of issues, with the aim of promoting the above-mentioned objectives. | UN | وقال إن الهدف من قانون المنافسة في باكستان هو المنافسة الحرة والنزيهة، وأن هيئة مكافحة الاحتكار ركزت نشاطها على مجموعة من القضايا، قصد تعزيز الأهداف المذكورة أعلاه. |
Each of the above-mentioned objectives is further developed in detailed action plans, some of which have budgetary implications; full implementation of the objectives and related action plans is conditional upon the required resources being made available. | UN | وجرى بعد ذلك تطوير كل هدف من الأهداف المذكورة أعلاه إلى خطط عمل تفصيلية وتترتب على بعضها آثار في الميزانية؛ ويتوقف التنفيذ الكامل للأهداف وخطط العمل ذات الصلة تنفيذا كاملا على إتاحة الموارد المطلوبة. |
Seeking to attain the above-mentioned objectives, tasks and measures were assigned to the labour market institutions and means from the Employment Fund were allocated, and the task implementation was constantly monitored. | UN | 86- وكلفت مؤسسات العمل بالاضطلاع بالمهام والبرامج اللازمة وخصصت الموارد من صندوق العمل وجرى رصد تنفيذ المهام بانتظام سعياً إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
12. In their efforts to achieve the above-mentioned objectives, United Nations agencies and development partners must adopt pragmatic, flexible, and locally and regionally pertinent approaches to issues such as development policy, trade regimes, the role of the state and the policy space for LDC decision-makers. | UN | 12- يجب على وكالات الأمم المتحدة وشركائها في التنمية، أن يعتمدوا في جهودهم لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه نُهجاً واقعية مرنة، ومناسبة محلياً وإقليمياً، لتناول قضايا مثل سياسة التنمية ونظم التجارة ودور الدولة وحيّز السياسات العامة لصانعي القرارات في أقل البلدان نمواً. |
The Government of Uruguay believes that, at the present stage of the debate, attention should be focused on identifying the appropriate mechanism for achieving the above-mentioned objectives. | UN | 187- وتعتقد حكومة أوروغواي أنه ينبغي، في مرحلة النقاش الحالية، تركيز الاهتمام على تحديد الآلية المناسبة لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه. |
The Group reiterates that the current guidelines and criteria for the selection of technical cooperation projects are robust and effective, and that no additional criteria should be imposed for fulfilling the above-mentioned objectives. | UN | وتكرر المجموعة التأكيد على أن المبادئ التوجيهية والمعايير الحالية لاختيار مشاريع التعاون التقني قوية وفعالة وأنه لا ينبغي فرض معايير إضافية لتحقيق الأهداف السالفة الذكر. |
12. This section defines the roles and responsibilities of the various UNCCD institutions, partners and stakeholders in meeting the above-mentioned objectives. | UN | 12- يحدد هذا الجزء أدوار ومسؤوليات سائر المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة على صعيد الاتفاقية في تحقيق الأهداف السالفة الذكر. |
12. This section defines the roles and responsibilities of the various UNCCD institutions, partners and stakeholders in meeting the above-mentioned objectives. | UN | 12- يحدد هذا الجزء أدوار ومسؤوليات سائر المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية في تحقيق الأهداف السالفة الذكر. |
2. Recommends that the Islamic States make every effort at all international fora with a view to promoting the above-mentioned objectives aimed at strengthening the security of on-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 2 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
3. Recommends that the Islamic States make every effort at all international fora with a view to promoting the above-mentioned objectives aimed at strengthening the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 3 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ |
The Commission feels it would be useful if this report and its conclusions and recommendations and progress towards national reconciliation were analysed not only by the Salvadorian people as a whole but also by a special forum comprising the most representative sectors of society which, in addition to the above-mentioned objectives, should strive to monitor strict compliance with the recommendations. | UN | ترى اللجنة أن من المفيد تحليل هذا التقرير ونتائجه وتوصياته والتقدم المحرز نحو المصالحة الوطنية ليس فقط من قبل الشعب السلفادوري ككل وإنما أيضا من قبل محفل خاص يتألف من القطاعات اﻷكثر تمثيلا للمجتمع، وينبغي لهذا المحفل أن يسعى، باﻹضافة الى تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه، الى رصد الامتثال الدقيق للتوصيات. |
The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. | UN | وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |