"the above-mentioned report of the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير الأمين العام المذكور أعلاه
        
    • تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه
        
    • تقرير الأمين العام السالف الذكر
        
    • تقرير الأمين العام المذكور آنفا
        
    • تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا
        
    • بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه
        
    • التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام
        
    • التقرير الآنف الذكر
        
    the above-mentioned report of the Secretary-General contains a considerable amount of inaccurate and false information, some cases of which, in this context, the Syrian Arab Republic wishes to highlight. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه قدراً كبيراً من المعلومات الزائفة وغير الدقيقة التي تود الجمهورية العربية السورية أن تُسلّط الضوء على بعض منها في هذا السياق.
    2. the above-mentioned report of the Secretary-General represents an important step forward in the work of the United Nations on the rule of law. UN 2 -ويمثل تقرير الأمين العام المذكور أعلاه خطوة هامة نحو الأمام في أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    However, it has not yet been possible to identify all of the resources requested in the above-mentioned report of the Secretary-General to further the goal of language parity on the United Nations web site. UN غير أنه لم يكن بمقدور الإدارة بعد تحديد كل الموارد المطلوبة في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه لتحقيق هدف التكافؤ بين اللغات في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Similarly, the High Commissioner will submit her report also to the fourteenth session of the Council in order to allow the Council to consider her report together with the above-mentioned report of the Secretary-General. UN وعلى نحو مماثل، ستقدم المفوضة السامية تقريرها إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة أيضاً لتمكينه من النظر في تقريرها بالاقتران مع تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    4. Mr. Somavia highlighted the fact that people were in search of " a fair chance at a decent job " , which was also highlighted in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN 4 - السيد سومافيا ركز على أن الناس يبحثون عن " فرصة عادلة للحصول على عمل لائق " على نحو ما أبرزه تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    5. Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session the item entitled " Comprehensive review of special political missions " and to consider the above-mentioned report of the Secretary-General under that item. UN 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند المعنون " استعراض شامل للبعثات السياسية الخاصة " وأن تنظر في تقرير الأمين العام السالف الذكر في إطار ذلك البند.
    the above-mentioned report of the Secretary-General includes a specific challenge to human rights actors to contribute more effectively to efforts to eradicate poverty. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تحديا خاصا أمام الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان حتى تساهم بفعالية أكبر في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    In addition, the Department itself had compiled statistics on compliance in the submission of pre-session documents, which could be found in the annex to the above-mentioned report of the Secretary-General on the reform of the Department. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة.
    the above-mentioned report of the Secretary-General recommended that the same limitation be imposed to representatives of other subsidiary organs of the General Assembly and the Economic and Social Council participating as representatives of their Governments. UN وأوصى تقرير الأمين العام المذكور أعلاه بفرض الحد ذاته على ممثلي الأجهزة الفرعية الأخرى للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاركين كممثلين لحكوماتهم.
    On 31 October, the Council unanimously adopted resolution 1720 (2006), extending the mandate of MINURSO until 30 April 2007, as recommended in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1720 (2006) بتمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2007، كما أوصي في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    In follow-up to the recommendations of the Working Group, approved by the Security Council, I am entrusted, in my capacity as the President of the Council, to inform you of the grave concern of the Working Group regarding the repeated violations of Council resolutions on children and armed conflict by the persons named in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN ومتابعة لتوصيات الفريق العامل، التي أقرها مجلس الأمن، كُلفت، بصفتي رئيس المجلس، بأن أبلغكم بما يساور الفريق العامل من قلق بالغ إزاء الانتهاكات المتكررة لقرارات المجلس المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح، التي يرتكبها الأشخاص المدرجة أسماؤهم في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    The proposed methodology, as described in detail in the above-mentioned report of the Secretary-General (A/60/725, paras. 9-74), is resubmitted for the consideration and approval of the General Assembly. UN ويعاد تقديم المنهجية المقترحة، المبينة بتفصيل في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه (A/60/725، الفقرات من 9 إلى 74)، لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها.
    61. the above-mentioned report of the Secretary-General points to the value of deploying human rights officers to crisis situations, and OHCHR stands ready to do so. UN 61 - ويشير تقرير الأمين العام المذكور أعلاه إلى أهمية نشر موظفي حقوق الإنسان في الحالات التي تنم عن أزمات والمفوضية على استعداد دائم للقيام بذلك.
    19. Some delegations noted that none of the sanctions committees had been approached by Member States since 2003 with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions, as confirmed in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN 19 - ولاحظت بعض الوفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    25. Several delegations noted that none of the sanctions committees had been approached by Member States since 2003 with regard to special economic problems arising from the implementation of sanctions, as confirmed in the above-mentioned report of the Secretary-General. UN 25 - ولاحظت عدة وفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه.
    As highlighted in the above-mentioned report of the Secretary-General (S/2013/197), despite overall progress, Côte d'Ivoire also continues to face significant threats to its peace and security. UN ووفقا لما أوضحه تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (S/2013/197)، لا تزال كوت ديفوار أيضاً، بالرغم من التقدم الإجمالي المحرَز، تواجه تهديدات كبيرة لسلمها وأمنها.
    5. Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session the item entitled " Comprehensive review of special political missions " and to consider the above-mentioned report of the Secretary-General under that item. UN 5 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند المعنون " استعراض شامل للبعثات السياسية الخاصة " أن تنظر في تقرير الأمين العام السالف الذكر في إطار ذلك البند.
    (c) Concurs with the observations and recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the above-mentioned report of the Secretary-General. UN (ج) توافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصيتها بشأن تقرير الأمين العام السالف الذكر().
    (c) Concurs with the observations and recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the above-mentioned report of the Secretary-General. UN (ج) توافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصيتها بشأن تقرير الأمين العام السالف الذكر().
    Guidelines for the operation of such a reserve fund, as initially set out in the above-mentioned report of the Secretary-General (A/44/665), are outlined in annex XI. UN وترد في المرفق الحادي عشر مبادئ توجيهية لتشغيل هذا الصندوق الاحتياطي، كما وردت أصلا في تقرير الأمين العام المذكور آنفا (A/44/665).
    It is therefore recommended that these discussions be continued in order to further clarify the list of specific humanitarian projects intended to address the needs of the groups referred to in paragraph 126 of the above-mentioned report of the Secretary-General. UN لذلك يوصى بمواصلة تلك المناقشات لتوضيح قائمة المشاريع الإنسانية المحددة بقصد تلبية احتياجات الفئات الوارد ذكرها في الفقرة 126 من تقرير الأمين العام المشار إليه آنفا.
    The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. UN وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه.
    The most recent attempt was made during the consideration of the above-mentioned report of the Secretary-General of the United Nations. UN وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    4. The Advisory Committee notes from table 1 of the above-mentioned report of the Secretary-General that the net cash available for credit to Member States as at 30 June 2003 amounted to $178,684,000, inclusive of the amount of $84,446,000 that has not yet been credited to Member States. UN 4 - وتلاحظ اللجنة من الجدول 1 من التقرير الآنف الذكر أن صافي النقد المتاح للقيد لحساب الدول الأعضاء بلغ حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ما مجموعه 000 684 178 دولار ، بما فيه مبلغ 000 446 84 دولار لم يقيد بعد لحساب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus