Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person. | UN | ولا يكون المعتدي مجهولا إلا في 6.2 في المائة من الحالات. |
These difficulties become insurmountable when their only point of reference is the abuser, be it a family member, a neighbour or a professional worker on whom they depend. | UN | والعقبات تكون كأداء حينما يكون المرجع الوحيد هو المعتدي سواء أكان فردا في الأسرة أو جارا أو أخصائيا ممن يعتمدون عليهم. |
Sexual violence also includes cases where the abuser compels the victim to engage in any of these acts with third parties.. | UN | وبالمثل، يعتبر إجبار المعتدي للشخص المُعتدَى عليه على القيام بأي من هذه الأفعال مع شخص ثالث، عنفا جنسيا. |
However, sufficient time must be allowed for the careful consideration of applications for such orders, since they were often accompanied by other orders, such as those requiring the abuser to vacate the home shared with the victim. | UN | غير أنه طالب بضرورة السماح بوقت كاف للنظر بدقة في الطلبات المتعلقة بتلك الأوامر حيث أنها غالباً ما تكون مصحوبة بأوامر أخرى كتلك التي تطلب من المسيء مغادرة المنزل الذي يتقاسمه مع الضحية. |
The impact of the abuse is compounded by the victims' lack of power and emotional relationship with the abuser. | UN | ويتضاعف تأثير الإساءة بسبب افتقار الضحية إلى القوة والعلاقة العاطفية مع الشخص الذي يسيء معاملتها. |
The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. | UN | فنظام العدالة الجنائية يرمي إلى إدانة المذنب ومعاقبته وكذلك إلى إتاحة الفرصة لمتعاطي المخدرات للمعالجة والتأهيل. |
In the same ruling the abuser shall be warned of the criminal sanctions arising in the event of non-compliance or a repetition of the acts of domestic violence. | UN | وفي القرار نفسه يخطر المعتدي بما يتعرض له من عقوبات في حالة عدم التنفيذ أو عند العودة إلى أفعال العنف المنـزلي. |
A child could be removed from the home and placed either in institutional or foster care, or alternatively the abuser could be removed. | UN | ويمكن نقل أي طفل من المنـزل ووضعه تحت رعاية مؤسسة أو نظام للكفالة، كما يمكن نقل المعتدي بدلا من ذلك . |
This means the abuser's name will no longer be considered a tenant of that home. | UN | وهذا يعني أن المعتدي لم يعد يعتبر مستأجراً لذلك الدار. |
It will be possible to order the abuser to bear the expense of such assistance. | UN | ويجوز أن يؤمر المعتدي بتحمل تكلفة هذه المساعدة. |
Activity performed by the abuser to the injury of the abused, seriously and directly jeopardizing dignity, life, the right of sexual self-determination, body and spiritual integrity | UN | الفعل الصادر عن المعتدي في حق المعتدى عليه، بما يهدد بصورة خطيرة ومباشرة كرامته وحياته وحقه في تقرير هويته الجنسية وسلامته البدنية والعقلية؛ |
However, as many as half of the respondents who reported violence stated that typically the abuser was under the effect of alcohol. | UN | بيد أن نصف المستجوبات اللواتي بلّغن عن تعرضهم للعنف ذكر أن المعتدي عادة ما يكون تحت تأثير الكحول. |
If both parties are arrested and charged, there is little possibility that the abuser will be convicted. | UN | وإذا اعتقل الطرفان ووجه إليهما الاتهام، لا تكون هناك إمكانية كبيرة لإدانة المعتدي. |
And the abused becomes the abuser. | Open Subtitles | .مهيأة للأستغلال وسوء المعاملة .والمعتدى عليه يصبح المعتدي |
Other factors that cause underreporting by victims are low confidence; absence of a confidante; financial, physical or psychological dependence on the abuser; and fear of consequences. | UN | ومن العوامل الأخرى التي تتسبب في قلة تقديم الضحايا للبلاغات ضعف الثقة في الغير وعدم وجود شخص يؤتمن على السر والاعتماد المالي أو البدني أو النفسي على المعتدي والخوف من العواقب. |
Policies have gradually been adopted for intervening with abusive men, recognizing that women will often act ambivalently towards them, reporting the abuse while at the same time protecting the abuser. | UN | وبدأت تظهر بالتدريج سياسات موجهة صوب التدخل لدى المعتدين، على أساس أن النساء يتصرفن بشكل غير مفهوم معهم، إذ يشكون المعتدي وفي الوقت ذاته يحاولن حمايته. |
When the abuser is a foreign resident or long-term visitor, he can engage directly in a long grooming process to befriend a child, thereby obtaining his or her trust before exploiting the child sexually. | UN | فعندما يكون المعتدي أجنبياً مقيماً في البلد أو زائراً لفترة طويلة، يمكنه القيام مباشرةً بعملية إغواء طويلة للتودّد للطفل وكسب ثقته قبل أن يستغله جنسياً. |
Older persons often fear to report violations or abuses because of their dependency on the abuser, concern for repercussions, anxiety over a lack of support or lack of familiarity with reliable mechanisms. | UN | وكثيراً ما يخشى المسنون التبليغ عن الانتهاكات أو سوء المعاملة بسبب اعتمادهم على المسيء إليهم، والخوف من المضاعفات، والقلق إزاء قلة الدعم أو قلة الإلمام بالآليات الموثوقة. |
Against physical violence - physical abuse is the actual or attempted use of any physical force with the intent to injure, control, hurt or make the victim afraid of the abuser. | UN | `1` من العنف البدني - وإساءة المعاملة البدنية هي استخدام أو محاولة استخدام أي قوة بدنية بغرض إحداث إصابة في الضحية أو بغرض السيطرة عليها أو إيذائها، أو تخويفها من الشخص الذي يسيء معاملتها. |
(d) To improve the abuser's family life and social functioning; | UN | (د) تحسين الحياة الأسرية لمتعاطي المخدرات وأدائه الاجتماعي؛ |
It was noted that the closer the company is in geographical terms to the abuser, the more likely a company will be found to be complicit and therefore the greater is its due diligence obligation. | UN | ولوحظ أنه كلما كانت الشركة أقرب جغرافياً إلى المنتهك زاد اجتمال التوصل إلى أن الشركة متواطئة وزاد بالتالي التزامها بتوخي العناية الواجبة. |
And now he's taking on the role of the abuser re-enacting what happened to his mother. | Open Subtitles | والآن يُسيطرُ عليهِ دَورُ المُسيء يُعيدُ تَمثيلَ مَا حَدث لأمه. |
Treatment is usually voluntary and free of charge to the abuser and provided by governmental institutions in specialized treatment centres. | UN | ويعالج المتعاطي في العادة طوعا وبالمجان، وتقدم العلاج مؤسسات حكومية في مراكز متخصصة. |
(i) What are the types of relationships between the abuser and abused (i.e., husband/wife, parent/child, domestic partners etc.)? | UN | `1 ' ما هي أنواع العلاقة بين مصدر إساءة المعاملة وضحيتها (مثلا الزوج/ الزوجة؛ أحد الوالدين/الطفل أو الطفلة؛ متعاشرون؛ إلى غير ذلك)؟ |