"the acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقبولة
        
    • المقبول
        
    • المقبولتين لديها
        
    The IEC uses many numerical designations to indicate the acceptable minimum and maximum dimensions for battery diameter and height. UN وتستخدم اللجنة الكثير من التسميات العددية لتبيان الأبعاد الدنيا والقصوى المقبولة لقطر البطارية وارتفاعها.
    In general, the costs of protecting systems against failures are inversely proportional to the length of the acceptable downtime period. UN وبوجه عام، تتناسب تكاليف حماية النظم من الأعطال عكسا مع طول فترة التعطل المقبولة.
    Identity cards should not be the acceptable travel document on an EAC-wide basis. UN ويجب أن لا تصبح بطاقات الهوية هي وثيقة السفر المقبولة على نطاق جماعة شرق أفريقيا.
    Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. UN وبناء عليه، لم تُستَوف الشروط التي حددتها الجماعة والتي تحظر أي تعرض يفوق مستوى تعرض المشغل المقبول.
    Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. UN وبناء عليه، لم تُستَوف الشروط التي حددتها الجماعة والتي تحظر أي تعرض يفوق مستوى تعرض المشغل المقبول.
    Canada stated that the acceptable languages were English and French. UN 221- وذكرت كندا أن اللغتين المقبولتين لديها هما الانكليزية والفرنسية.
    There is a need for a more thorough analysis of what constitutes protection and what the acceptable minimum standards for protection are. UN وهناك حاجة إلى إجراء المزيد من التحليل الأشمل للأمور التي تشكل الحماية وما هي المعايير الدنيا المقبولة للحماية.
    A list of these sectors and types of work, indicating the acceptable maximum duration of night-work by women, is being ratified by the Cabinet of Ministers. UN ويقوم مجلس الوزراء بالتصديق على قائمة بهذه القطاعات وأنواع العمل، توضح المدة القصوى المقبولة للعمل الليلي للنساء.
    the acceptable norm is to have one dollar available to service each dollar of current debt. UN والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    the acceptable norm is to have two dollars available to cover each dollar of debt. UN والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولاران متاحان لتغطية كل دولار من الدين.
    Those figures exceed the acceptable rates for Armenia. UN وتتجاوز تلك الأرقام المعدلات المقبولة لأرمينيا.
    Although the law permits therapeutic abortion and establishes a mechanism for approval of the procedure, it does not establish the acceptable grounds for abortion, and the decision is therefore left to the medical personnel. UN وعلى الرغم من أن القانون يجيز الإجهاض لأسباب علاجية ويحدد آلية للموافقة على هذا الإجراء، إلا أنه لا يقيم الأسس المقبولة للإجهاض وبالتالي يبقى القرار في يد العاملين في القطاع الطبي.
    20. Nigeria stated that the acceptable language was English. UN 20- وأفادت نيجيريا بأن اللغة المقبولة هي الانكليزية.
    This should help to identify production lots that are below the acceptable standards. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تحديد كميات الإنتاج التي يقل مستواها عن المستويات المقبولة.
    The municipal and State sectors have also prepared their own instructions on the acceptable grounds for employing civil servants for a fixed term. UN ويعد قطاعا البلديات والدولة أيضا التعليمات الخاصة بكل منهما بشأن الأسس المقبولة لتوظيف الموظفين المدنيين لمدد محددة.
    It provides input to the acceptable risk model. UN ويقدم إسهامات في نموذج المخاطر المقبولة.
    :: Need to notify the Secretary-General of the central authority designated and the acceptable language for requests UN :: ضرورة إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسمَّاة وباللغات المقبولة بشأن الطلبات المقدَّمة
    The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment, in the Manual. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تنظر في جدوى وأثر إدراج معايير عريضة، تحدد العمر المقبول للمعدات المملوكة للوحدات في الدليل.
    The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment in the manual. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تنظر في جدوى وأثر إدراج معايير عريضة، تحدد العمر المقبول للمعدات المملوكة للوحدات في الدليل.
    The intention has not been that the acceptable Explanatory Statement could be relied upon where there was no other evidence at all. UN ولم يكن المقصود اعتبار التعويل على البيان التفسيري المقبول ممكناً حيثما لا تتوفر أية أدلة أخرى على اﻹطلاق.
    Had these bidders been apprised of the acceptable range of expertise requirements, it is likely that more acceptable proposals would have been received. UN ولو تم إعلام مقدمي العروض هؤلاء بالنطاق المقبول لشروط الخبرة، لكان من المحتمل تلقي عروض أكثر مقبولية.
    Cyprus stated that the acceptable languages were Greek and English. UN 227- وذكرت قبرص أن اللغتين المقبولتين لديها هما اليونانية والانكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus