"the accompanying" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرفقة
        
    • المصاحبة لها
        
    • المصاحب له
        
    • المرافقة لها
        
    • المصاحبة له
        
    • يصاحبها من
        
    • يصحبه من
        
    • المقترنة بها
        
    • وما يرافقها من
        
    • المرافق له
        
    • المرافق لها
        
    • المرفق به
        
    • المرفق بها
        
    • المقترنة به
        
    • يصاحب ذلك من
        
    the accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    the accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    the accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    Intergovernmental meetings will be organized in the manner, and the accompanying outputs delivered as stipulated in the Accra Accord. UN وستنظم اجتماعات حكومية دولية وستنفذ الأنشطة المصاحبة لها وفق ما نص عليه اتفاق أكرا.
    We also believe, for example, that the Declaration of Barbados and the accompanying Programme of Action are significant achievements in themselves. UN إننا نعتقد أيضا، على سبيل المثال، أن إعلان بربادوس وبرنامج العمل المصاحب له إنجازان هامان بحد ذاتهما.
    These conferences and the accompanying publications have highlighted the region-specific and yet the universal nature of human security. UN وأبرزت هذه المؤتمرات والمنشورات المرافقة لها طبيعة الأمن البشري الخاصة بكل منطقة والعامة في نفس الوقت.
    The report on guidelines for the employment of gratis personnel was ready, as was the accompanying statistical information. UN غير أن التقرير الخاص بالمبادئ التوجيهية لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل جاهز، هو والمعلومات اﻹحصائية المصاحبة له.
    One working hypothesis is that the video and the accompanying note could have been designed to deceive. UN وتتمثل فرضية عمل في أن شريط الفيديو والرسالة المرفقة به ربما كان القصد منهما التضليل.
    the accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    the accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    the accompanying notes and schedules are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات والجداول المرفقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    the accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    the accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية
    The task group will present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    The task group would present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    Despite the efforts of Arab Governments and the accompanying institutional framework, the numbers of illiterate persons continue to increase in many Arab States, notably those characterized by high population densities. UN بالرغم من الجهود المبذولة من قبل الحكومات العربية والإطار المؤسسي المصاحب له إلا أن أعداد الأمية ما زالت في ارتفاع مستمر في كثير من الدول العربية وعلى وجه الخصوص الدول ذات الكثافة السكانية المرتفعة.
    The recommendation is noted, as are the accompanying comments on good practices of monitoring. UN أحيط علما بهذه التوصية وبالتعليقات المرافقة لها المتعلقة بممارسات الرصد الجيدة.
    The task group would present the proposal and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. UN يقدم فريق المهام المقترح والوثائق المصاحبة له إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية جنباً إلى جنب مع ملخص مجدول للتعليقات.
    Economic globalization and the accompanying liberalization of trade and financial flows, now link developed and developing economies, North and South, East and West. UN والعولمة الاقتصادية بما يصاحبها من تحرير التجارة والتدفقات المالية أصبحت اﻵن تربط بين الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية، وبين الشمال والجنوب، والشرق والغرب.
    For example, solitary confinement, with the accompanying severe restrictions on physical movement was difficult to reconcile with the provisions of the article, and seemed likely to predispose detainees to commit further offences. UN وضرب مثلاً على ذلك بأنه يصعب التوفيق بين الحبس الانفرادي، مع ما يصحبه من قيود قاسية على الحركة البدنية، وأحكام هذه المادة، وأنه يبدو من المرجح أنه يجعل المحتجزين مهيئين لارتكاب مزيد من الجرائم.
    Several participants identified the importance of explaining different rights and the accompanying responsibilities in practical terms that business could understand. UN وأبرز عدة مشاركين أهمية تفسير مختلف الحقوق والمسؤوليات المقترنة بها بصيغ عملية تفهمها مؤسسات الأعمال.
    The CPD, with the accompanying summary results matrix and aggregate budget, is then approved by the Executive Board. UN وبعد ذلك يعتمد المجلس التنفيذي وثيقة البرنامج القطري وما يرافقها من مصفوفة موجز النتائج والميزانية الإجمالية.
    My delegation wants to thank all delegations for their flexibility and their willingness to cooperate and support the decision and the accompanying statement. UN ويود وفدي أن يشكر جميع الوفود على مرونتها وعلى استعدادها للتعاون وعلى تأييدها المقرر والبيان المرافق له.
    Some of those details have been provided without the accompanying justification. UN وجرى تقديم بعض هذه التفاصيل دون التبرير المرافق لها.
    Sexual harassment is not clearly defined in the Act or in the accompanying handbook for public officers entitled `Code of Conduct and Ethics, 2009.' UN وليس هناك تعريف واضح للملاحقة الجنسية في القانون أو في الدليل المرفق به الخاص بالموظفين العموميين والصادر تحت عنوان `مدونة السلوك والأخلاقيات، 2009.`
    A detailed description of the Fund and its day-to-day operations is included in this budget and the accompanying supplement. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه والملحق المرفق بها.
    39. The administrative instruction on the performance appraisal system and the accompanying guidelines for using the system provide details of the individual assessment process, as well as actions to be taken in cases of poor performance. UN 39 - ويتضمن الأمر الإداري المتعلق بنظام تقييم الأداء والمبادئ التوجيهية المقترنة به والمتعلقة باستخدام نظام تقييم الأداء تفاصيل عملية التقييم الفردية بالإضافة إلى إجراءات من المقرر اتخاذها في حال ضعف الأداء.
    It is thus essential to speed up the required domestic changes and the accompanying international cooperation. UN ولذا فإن من الضروري التعجيل بإجراء التغييرات المحلية اللازمة وما يصاحب ذلك من التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus