I'm not sure breaking the Accords was the best idea. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من كسر الاتفاقات هي الفكرة الأفضل |
Why break the Accords now when there's a threat? | Open Subtitles | لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟ |
She's been breaking the Accords for too long now. | Open Subtitles | كانت تكسر جميع الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن |
They called upon the international community to assist the effective implementation of the Accords. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات. |
The Serbian Government decided to propose that the Yugoslav Government accept the Accords that have been reached. | UN | وقررت الحكومـة الصربية أن تقترح على الحكومـة اليوغوسلافية القبول بالاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
At the time of the Mission's withdrawal, however, there were still some aspects of the Accords that had not been implemented. | UN | بيد أنه في الوقت الذي انسحبت فيه البعثة، كان لا يزال هناك بعض الجوانب التي لم تنفذ من جوانب الاتفاقات. |
The passage was closed even though the Oslo Accords forbid its closure. According to the Accords, two routes were to be designated as safe passages. | UN | وقد أُغلق الممر رغم أن اتفاقات أوسلو تحظر إغلاقه، حيث تقضي هذه الاتفاقات بتحديد طريقين يستخدمان كممرين آمنين. |
This agreement complements and adds details to the Accords that the parties concluded in the past and, more importantly, paves the way to permanent status negotiations. | UN | وهذا الاتفاق يكمل الاتفاقات التي أبرمها الطرفان فيما مضى، واﻷهم من ذلك أنه يمهد الطريق إلى مفاوضات الوضع الدائم. |
The spirit of the Accords must prevail throughout this period of at least three terms of elected office, which is opening up before us. | UN | ويجب أن تسود روح هذه الاتفاقات خلال هذه الفترة، المتمثلة على اﻷقل بثلاث فترات ولاية انتخابية التي ستتاح لنا. |
Government spokesmen and parliamentarians pointed to the fact that this was a transitional Government, pending the implementation of the Accords. | UN | واسترعى الناطقون باسم الحكومة والبرلمانيون الانتباه إلى أن الحكومة الحالية هي حكومة انتقالية ريثما يتم تنفيذ الاتفاقات. |
More specifically, the Accords turned a de facto customs union into a de jure customs union. | UN | وبعبارة أكثر تحديدا، حوﱠلت هذه الاتفاقات اتحادا جمركيا قائما بحكم أمر الواقع إلى اتحاد جمركي قائم على أساس شرعي. |
This provision of the Accords has not been implemented to date. | UN | غير أنه لم ينفذ هذا الشرط من الاتفاقات حتى هذا التاريخ. |
Preparations have begun for a review conference in the year 2000 to assess the implementation of the Accords reached at the 1995 World Summit. | UN | وقد بدأت الاستعدادات لعقد مؤتمر استعراضي في عام ٠٠٠٢ لتقييم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي لعام ٥٩٩١. |
The President called on the parties to honour their obligations under the Accords. | UN | ودعا الرئيس اﻷطراف إلى مراعاة التزاماتها بموجب الاتفاقات. |
Thus, the difficulties facing the Palestinian economy today result in part from a framework for integration that is deficient, especially insofar as it has inhibited openness to the rest of the world promised by the Accords. | UN | وعلى هذا النحو، فإن الصعوبات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني اليوم ناجمة جزئياً عن إطار للتكامل يشوبه القصور، خاصة من حيث إنه حال دون الانفتاح على بقية العالم كما كان موعوداً في الاتفاقات. |
Although significant progress has been made in the implementation of the Accords in a number of sectors, much remains to be done. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقات في عدد من القطاعات، إلاّ أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير. |
The complex and sweeping nature of the Accords makes progress difficult even when sufficient political will and financial resources are available. | UN | ومن شأن الطابع المعقد والكاسح للاتفاقات أن يجعل التقدم صعبا حتى مع توافر إرادة سياسية وموارد مالية كافية. |
Some 298 Palestinians had been killed during the two-and-a-half years that preceded the Accords, as compared with 146 in the period following them. | UN | وكان عدد الفلسطينيين الذين قتلوا خلال فترة السنتين والنصف السابقة للاتفاقات نحو ٨٩٢ مقابل ٦٤١ في الفترة التي تلتها. |
Its success depends upon the reinforcement of mutual trust and the full implementation of the Accords signed between the parties concerned. | UN | إن نجاح هذه العملية يعتمد على تعزيز الثقة المتبادلة والتنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة بين اﻷطراف المعنية. |
The general public remained uninformed about the Accords, as successive Governments ignored commitments to publicize their content. | UN | وظلت الجماهير العامة غير ملمة بالاتفاقات لأن الحكومات المتعاقبة تجاهلت الالتزامات بنشر محتواها. |
Not to mention every nation that signed the Accords. | Open Subtitles | ناهيك عن كل الأمة التي وقعت على اتفاقات. |
Ratified by 117 countries, the Accords place the Avengers under U.N. authority and provide a framework for the registration and monitoring of all Enhanced Individuals. | Open Subtitles | التي صدقت عليها دولة 117 الإتفاقات وضعت المنتقمون تحت سلطة الأمم المتحدة و توفر إطارا لتسجيل |
As the colonial Power, France should do everything in its power to ensure the faithful implementation of the Accords. | UN | وينبغي لفرنسا، بوصفها الدولة القائمة بالاستعمار، أن تفعل كل ما في وسعها لضمان التنفيذ الدقيق للاتفاقين. |
the Accords already signed between Israel and the Palestinians on the one hand and Israel and Jordan on the other testify to their determination in seeking a comprehensive, just and lasting peace. | UN | فالاتفاقات التي أبرمت بالفعل فيما بين اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، واسرائيل واﻷردن من ناحية أخرى، تشهد على تصميمهم على السعي من أجل إيجاد سلم شامل، وعادل ودائم. |