"the achievement of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق هذه
        
    • لتحقيق هذه
        
    • بلوغ هذه
        
    • وتحقيق هذه
        
    • لبلوغ هذه
        
    • بتحقيق هذه
        
    • تحقيق هذين
        
    • الأمر توافر
        
    Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات.
    Brazil understands that building a national system of human rights indicators will facilitate the achievement of these goals. UN وتتفهم البرازيل أن بناء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان من شأنه أن ييسر تحقيق هذه الأهداف.
    Yet for 65 years, the achievement of these ideals has eluded us. UN ومع ذلك، فطوال 65 عاماً، ما زال تحقيق هذه المثل بعيد المنال.
    In Africa, for example, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would be an ideal framework for the achievement of these goals. UN وفي أفريقيا على سبيل المثال، ستشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا مثاليا لتحقيق هذه الأهداف.
    the achievement of these objectives depended largely on the domestic competition law. UN ويتوقف بلوغ هذه الأهداف إلى حد كبير على قوانين المنافسة الداخلية.
    the achievement of these objectives is dependent on the victims being aware of and understanding the war and its causes. UN وتحقيق هذه اﻷهداف يتوقف على وعي الضحايا وفهمهم للحرب وأسبابها.
    Several factors currently limit the achievement of these aims. UN وتوجد عدة عوامل تحول الآن دون تحقيق هذه الأهداف.
    The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. UN وستناط بمؤتمر الأطراف مسؤولية وضع أهداف مؤقتة قصيرة الأجل ورصد تحقيق هذه الأهداف.
    The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. UN وستناط بمؤتمر الأطراف مسؤولية وضع أهداف قصيرة الأجل مؤقتة ورصد تحقيق هذه الأهداف.
    the achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة.
    In this regard, I wish to stress that at the hemispheric level we are striving towards the achievement of these same goals. UN وأود بصددها أن أشدد على أننا نسعى جاهدين، علــى صعيد نصف الكرة إلى تحقيق هذه اﻷهداف ذاتها.
    the achievement of these objectives would be followed by the withdrawal of ECOMOG. UN وعقب تحقيق هذه اﻷهداف سينسحب فريق المراقبين العسكريين.
    Those policies ought not to contain features which work to the detriment of the achievement of these objectives. UN ويجب ألا تحتوي هذه السياسات على عناصر تعمل على قلة تحقيق هذه الأهداف.
    With the achievement of these goals, compliance with the pertinent provisions of the Convention shall be ensured at the national level. UN ومع تحقيق هذه اﻷهداف، سيتم ضمان الامتثال لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    89. However, the United States policy of embargo arises as the main obstacle to the achievement of these objectives. UN 89 - بيد أنّ سياسة الحصار التي تطبقها الولايات المتحدة تقف عائقا أساسيا أمام تحقيق هذه الأهداف.
    Such measures should, therefore, be actively undertaken at all levels to facilitate the creation of conditions necessary for the achievement of these aims. UN ولذلك، ينبغي اتخاذ هذه التدابير بشكل فعال على كل المستويات تيسيراً لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Women are consequently key actors for the achievement of these goals. UN لذلك فإن المرأة عنصرا فاعلا رئيسيا لتحقيق هذه الغايات.
    It is thus committed to making relentless efforts for the achievement of these objectives as specified by the United Nations. UN وهي ملتزمة لذلك ببذل جهود لا تفتر لتحقيق هذه الأهداف على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    I expect the full cooperation of the parties towards the achievement of these objectives. UN وأتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما من أجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    the achievement of these goals requires that members of different groups jointly participate in the instruction. UN وتحقيق هذه الأهداف يتطلب من أعضاء مختلف الفئات المشاركة جماعياً في التعليم.
    Adequate representation of women and minority groups in public institutions is essential to the achievement of these aims. UN والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف.
    Efforts are needed to ensure capacity-building for all actors involved in the achievement of these goals. UN وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف.
    However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. UN ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم.
    In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed countries. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus