Also on board was a Somali businessman, using the name Omar Isaaq, who had coordinated the acquisition of the food items and arms. | UN | وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة. |
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of the asset and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | UN | ويشمل ذلك التكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى اقتناء الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع. |
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of the asset and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | UN | ويشمل ذلك التكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى اقتناء الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع. |
The registration of weapons was slow, owing to delays in the acquisition of the necessary equipment and the lack of appropriate facilities | UN | وكان تسجيل الأسلحة بطيئا بفعل التأخيرات في اقتناء المعدات اللازمة وعدم توفر المرافق المناسبة |
Concerning the acquisition of the Free City's nationality and loss of German nationality, article 105 of the Peace Treaty of Versailles provided that: | UN | وفيما يتعلق باكتساب جنسية المدينة الحرة وفقدان الجنسية اﻷلمانية، نصت المادة ١٠٥ من معاهدة فرساي على ما يلي: |
The Committee was informed that the acquisition of the tractor truck was required to replace a truck that had exceeded its useful life. | UN | وأُبلغت اللجنة أن اقتناء الشاحنة الجرارة لازم لاستبدال شاحنة تجاوزت عمرها النافع. |
The Board endorsed the Committee's action because the vendor was not selected on competitive bidding, suggesting that due consideration was not given to economy in the acquisition of the food items. | UN | وأيد مجلس اﻹدارة اﻹجراء الذي اتخذته لجنة العقود المحلية حيث لم يتم اختيار البائع على أساس عطاء تنافسي مما يوحي بأنه لم يول الاعتبار الواجب للاقتصاد في اقتناء أصناف اﻷغذية. |
An environmentally sound and sustainable development depends on the acquisition of the latest technologies on the environment. | UN | وتتوقف التنمية السليمة بيئيا والمستدامة على اقتناء أحدث التكنولوجيات المتعلقة بالبيئة. |
These funds would be used to develop and enhance the computerized system at the base of the Arms Register, and include the acquisition of the appropriate hardware and software in order to operate and maintain the Register properly. | UN | وسوف يستخدم هذا المبلغ في تطوير وتعزيز النظام المحوسب الذي يستند اليه سجل اﻷسلحة، ويشمل اقتناء المناسب من مكونات الحاسوب المادية وبرامجه بغية تشغيل السجل وصونه بشكل سليم. |
The request for proposals for the acquisition of the seven satellite Earth stations and related equipment in Europe, Addis Ababa, Bangkok, Amman, Santiago and Nairobi, including the upgrade of the Earth station in New York, has been prepared and is ready to be issued to vendors. | UN | وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين. |
These funds would be used to develop and enhance the computerized system at the base of the Arms Register, and include the acquisition of the appropriate hardware and software in order to operate and maintain the Register properly. | UN | وسوف يستخدم هذا المبلغ في تطوير وتعزيز النظام المحوسب الذي يستند اليه سجل اﻷسلحة، ويشمل اقتناء المناسب من مكونات الحاسوب المادية وبرامجه بغية تشغيل السجل وصونه بشكل سليم. |
The Advisory Committee trusts that care will be exercised in the acquisition of the equipment enumerated therein; in this connection, it questions the need for certain items such as high-speed printers. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الحرص سيمارس في اقتناء المعدات المذكورة؛ وهي تتشكك في هذا الصدد في مدى الحاجة الى بعض البنود مثل الطابعات الفائقة السرعة. |
As efficiencies gained through the acquisition of the Media Assets Management System and other tools are examined under the subprogramme, some reorganization of job descriptions and responsibilities will occur. | UN | ومع تقييم أوجه الكفاءة المكتسبة عن طريق اقتناء نظام إدارة أصول وسائط الإعلام وغيره من الأدوات في إطار البرنامج الفرعي، سيُجرى شيء من إعادة تنظيم التوصيفات الوظيفية والمسؤوليات. |
the acquisition of the D-2 compound will also enable UNAMI to give up high-cost rental obligations. | UN | وسيتيح أيضا اقتناء المجمع دال-2 للبعثة أن تصبح في حِل من التزامات الإيجار ذات التكلفة العالية. |
The Committee was also informed that, while the acquisition of the electronic equipment depends on the progress of the project as a whole, outstanding issues have now been settled. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن المسائل المعلقة سويّت في الوقت الحاضر في حين يظل اقتناء المعدات الإلكترونية متوقفا على ما يحرز من تقدم في المشروع ككل. |
50. The Advisory Committee was informed that the acquisition of the permanent broadcast facility and the integrated system is planned for 2010. | UN | 50 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المخطط اقتناء المرفق الدائم للبث والنظام المتكامل في عام 2010. |
53. The Advisory Committee recognizes the need to modernize the antiquated equipment of the permanent broadcast facility and therefore recommends approval of the $30,035,000 requested in 2010 for the acquisition of the facility and equipment. | UN | 53 - وتدرك اللجنة الاستشارية ضرورة تحديث المعدات العتيقة للمرفق الدائم للبث ولذلك فإنها توصي بالموافقة على المبلغ المطلوب لعام 2010 وقدره 000 035 30 دولار من أجل اقتناء المرفق والمعدات. |
In order to expedite the construction of camps and accommodation that meet United Nations safety standards, the United Nations Mission in the Sudan has deployed a dedicated procurement team to El Fasher to assist with the acquisition of the required materials. | UN | ومن أجل التعجيل ببناء المعسكرات وأماكن الإقامة على نحو يستوفي معايير الأمم المتحدة للسلامة، قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بإيفاد فريق متخصص في مجال المشتريات إلى منطقة الفاشر من أجل المساعدة في عملية اقتناء المواد اللازمة. |
Prior into the entry into force of the 1991 Constitution, Colombian nationality was lost on the acquisition of the nationality of another country. | UN | وقبل بدء نفاذ دستور ١٩٩١، كانت الجنسية الكولومبية تُفقد باكتساب جنسية بلد آخر. |
55. The Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Germany signed at Versailles on 28 June 1919 contains a whole series of provisions on the acquisition of the nationality of the successor State and the consequent loss of German nationality in connection with the cession by Germany of numerous territories to neighbouring States. | UN | ٥٥ - وتتضمن معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة وألمانيا في فرساي في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩١٩ سلسلة كاملة من اﻷحكام المتعلقة باكتساب جنسية الدولة الخلف وما ينجم عنه من فقدان للجنسية اﻷلمانية في إطار تنازل ألمانيا للدول المجاورة عن عدة أقاليم. |
Ruth Donner, The regulation of nationality in international law, 2nd ed. (Irvington-on-Hudson, NY, Transnational Publishers, 1994), pp. 250-252. Moreover, the loss of the nationality of the predecessor State and the difficulties connected to the acquisition of the nationality of the successor State may lead to many human tragedies. | UN | وهكذا، فإن تشغيل موظفين أجانب أو ممارسة سيطرة أجنبية على موارد طبيعية أو مرافق عامة بعد تاريخ خلافة الدول يمكن أن يمثل مشكلة حقيقية)٢٥(، وعلاوة على ذلك يمكن أن تؤدي فقدان جنسية الدولة السلف، والصعوبات المرتبطة باكتساب جنسية الدولة الخلف إلى مآس إنسانية عديدة. |