"the act on the prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون منع
        
    • وقانون منع
        
    • لقانون منع
        
    • قانون بشأن منع
        
    • إن القانون المتعلق بمنع
        
    • والقانون المتعلق بمنع
        
    Support for victims of prostitution is provided under the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims and the Comprehensive Action Plan to Prevent Prostitution. UN ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء.
    * Twenty-four workshops in 2006, at which the application of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence was publicized and training was given on international instruments for the protection of women's rights. UN :: في عام 2006 عقدت 24 حلقة دراسية تناولت تطبيق قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، كما جرى التدريب في موضوع الصكوك الدولية لحماية حقوق المرأة.
    Fifty-eight facilitators participated in the project as part of a training process focusing on indigenous women's rights, implementation of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, and self-esteem. UN وشاركت 58 ميسِّرة في عملية التدريب في مجال حقوق نساء الشعوب الأصلية وتطبيق قانون منع العنف المنـزلي ومعاقبته والقضاء عليه والاعتزاز بالذات.
    * Importance of using the Act on the All-round Protection of Minors and the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence; UN :: أهمية تطبيق قانون الحماية المتكاملة للقاصر وقانون منع العنف العائلي واستئصاله والمعاقبة عليه.
    The adoption of implementing regulations for the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence is another positive development. UN ومن أوجه التقدم الإيجابية أيضا الموافقة على اللائحة التفسيرية لقانون منع العنف العائلي والمعاقبة والقضاء عليه.
    In 2001, the Act on the Prevention of Domestic Violence had been adopted. In addition, crisis centres and shelters had been set up for the social rehabilitation of women and children victims of violence. UN فـفي عام 2001، اعتمد قانون بشأن منع العنف المنـزلي، كما أنشئت بعض مراكز الأزمات والمآوى قصد التأهيل الاجتماعي للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    The Coordinating Office's activities include publicizing the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence and training public employees and judicial officials in the application of the Act and the use of the standard form. UN وجدير بالذكر أن أنشطة هذا المكتب تشمل: تعميم قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، وتدريب الموظفين العامين ومقيمي العدل على تنفيذ القانون واستخدام البطاقة الوحيدة.
    8. Dissemination of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence. UN 8 - تعميم قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله.
    The Committee particularly notes and commends the promulgation of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence and the inclusion of a definition of discrimination in the Act on Dignity and Integral Promotion of Women of 1999. UN وتشير اللجنة بصفة خاصة إلى استنان قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله وإلى إدراج تعريف للتمييز في قانون حفظ كرامة المرأة والنهوض بها بشكل متكامل الصادر في عام 1999 وتشيد بهذه الخطوات.
    With regard to domestic violence, the Government referred to the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, and stated that Japan will endeavour to facilitate protection by granting victims a legal status of residence in accordance with the Immigration Control Act or by granting a change in the present status of residence. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أشارت الحكومة إلى قانون منع عنف الأزواج وحماية الضحايا، وأشارت إلى أن اليابان ستسعى إلى تيسير الحماية من خلال منح الضحايا وضعاً قانونياً للإقامة عملاًَ بقانون مراقبة الهجرة أو من خلال تغيير الوضع الراهن للإقامة.
    However, the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence stipulated that the police must provide assistance to victims of domestic violence even when that meant entering their homes and the Penal Code provided that article 23 of the Constitution did not apply where serious offences were concerned. UN مع ذلك، فإن قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله ينص على أنه ينبغي للشرطة أن توفر المساعدة لضحايا العنف العائلي حتى في الحالات التي يعني فيها ذلك دخول بيوتها. إضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على أن المادة 23 من الدستور لا تنطبق حينما يتعلق الأمر بمخالفات خطيرة.
    Its Women and Legal Reforms project has disseminated the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, through audio-cassettes in the four main Maya languages and Spanish distributed as a teaching aid for training programmes on women's human rights. UN وقد عمل مشروع المرأة والإصلاحات القضائية، الذي وضعه المكتب، على تعميم قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله مسجلا على شرائط كاسيت بلغات المايا الأربع الأكثر تمثيلا وبالإسبانية، باعتباره مادة تعليمية في برامج التدريب ذات الصلة بحقوق الإنسان التي للمرأة.
    497. the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence (Decree No. 97-96) regulates the application of measures of protection necessary to safeguard the life, physical integrity, safety and dignity of victims of domestic violence. UN 497 - ينظم قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، المرسوم رقم 97-1996، تطبيق سبل الحماية الضرورية لضمان حياة وسلامة وأمن وكرامة ضحايا العنف العائلي.
    Regarding the elimination of all forms of violence against women, the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was revised in 2007, and enhanced measures were implemented to prevent spousal violence and to protect victims while also providing support to assist victims in becoming self-reliant. UN وفيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، جرى في عام 2007 تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، ونُفذت تدابير معززة لمنع العنف بين الزوجين ولحماية الضحايا مع القيام أيضا بتقديم الدعم لمساعدة الضحايا للاعتماد على النفس.
    The work of the Task Force led to the legislation of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts, which strengthened punitive measures, and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, which prescribes victim protection and support. UN وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا.
    In the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, articles are specified that serve as a ground to protect and support foreign women victimized by prostitution. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    48. In the legislative area, significant developments include the adoption of the Code on Children and Youth and the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, which will contribute to recognition of the dignity and rights of women and minors, particularly those who directly suffered the consequences of the internal armed conflict. UN ٤٨ - في مجال التشريع، اعتمد قانون الطفل والشباب وقانون منع العنف العائلي والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه، وهما القانونان اللذان سيسهمان في اﻹقرار بكرامة وحقوق المرأة والقاصرين، ولا سيما أولئك الذين عانوا مباشرة من نتائج المواجهة المسلحة الداخلية.
    A popularized version of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence has been designed. UN وتعتمد على صيغة شعبية لقانون منع العنف داخل الأسرة ومعاقبته والقضاء عليه.
    :: Act for Partial Revision of the Act on the Prevention, etc. of Child Abuse and the Child Welfare Act (promulgated on June 1, 2007) UN :: القانون الخاص بالتعديل الجزئي لقانون منع إساءة معاملة الطفل وقانون رعاية الطفل (الصادر في 1 حزيران/يونيه 2007)
    In 2001, the Act on the Prevention of Domestic Violence had been adopted. In addition, crisis centres and shelters had been set up for the social rehabilitation of women and children victims of violence. UN فـفي عام 2001، اعتمد قانون بشأن منع العنف المنـزلي، كما أنشئت بعض مراكز الأزمات والمآوى قصد التأهيل الاجتماعي للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    Turning to questions 9 to 16, he said that the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims had been enacted in 2001 and amended in 2004 and 2007. UN 14- ثم انتقل إلى الأسئلة 9 إلى 16 فقال إن القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا قد صدر في عام 2001 وعدل في عامي 2004 و2007.
    13. In the Republic of Korea, the Special Act on the Punishment of Domestic Violence and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection are in effect. UN 13 - وفي جمهورية كوريا، يعمل بالقانون الخاص لمعاقبة العنف العائلي والقانون المتعلق بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus