"the actions contained in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الواردة في
        
    • الاجراءات الواردة في
        
    • في اﻹجراءات الواردة في
        
    Taking into account all the actions contained in this Programme of Action, we, the Ministers and other Heads of Delegations: UN ونحن الوزراء رؤساء الوفود الآخرين، إذ نأخذ في الحسبان جميع الإجراءات الواردة في برنامج العمل هذا،
    Of the actions contained in the plan, 78 are completed and 12 are under way. UN وقد أُنجز 78 من الإجراءات الواردة في الخطة، وجاري العمل في 12 إجراء آخر.
    The Group calls upon all States to continue to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help to identify where it can be further strengthened. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الكفيلة بتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية وأن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها مواصلة تعزيزها.
    ICG endorsed the decisions and recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in its workplan. UN 21- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate. UN وقد طلب إليكم أيضا اتخاذ الاجراءات الواردة في تلك التوصيات، حسبما يلائم.
    Continuation of the consideration of the actions contained in the report of the Secretary-General (A/51/950). UN مواصلة النظر في اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950(.
    ICG endorsed the recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in the ICG workplan. UN 19- وأقرّت اللجنة توصيات الأفرقة العاملة فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عمل اللجنة.
    The United Kingdom is cooperating with many of the Member States represented in this Hall to implement the actions contained in the Strategy and will continue to do so. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    We are confident that the Secretary-General will take full account of the views and comments expressed by Member States, including my own, in implementing the actions contained in his report. UN ونحن واثقون من أن الأمين العام سيعطي الاعتبار الكامل لآراء الدول الأعضاء وتعليقاتها، بما في ذلك آراء بلدي وتعليقاته، عند تنفيذ الإجراءات الواردة في تقريره.
    ICG endorsed the decisions and recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in its workplan. UN 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    To that end, the Declaration urged each least developed country, with the support of its development partners, to continue the implementation of the actions contained in the Programme of Action by translating them into specific measures, within its national development framework and poverty eradication strategy. UN ولبلوغ تلك الغاية، حث الإعلان كل بلد من أقل البلدان نموا، بدعم من شركائه الإنمائيين، على مواصلة تنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل، وذلك بترجمتها إلى تدابير محددة في سياق إطاره الإنمائي القومي واستراتيجيته للقضاء على الفقر.
    Clearly, it is essential that the different stakeholders - LDCs and their development partners - assume their responsibilities and pursue the actions contained in the IPoA. UN ومن الواضح أنه لا بد لأصحاب المصلحة المختلفين - أقل البلدان نمواً والشركاء الإنمائيين - من الاضطلاع بمسؤولياتهم والسعي لتنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل المذكور.
    the actions contained in ITU's current ICT strategy is also linked and aligned to its 2009-2012 operational plan for the General Secretariat. UN كذلك، جرى ربط ومواءمة الإجراءات الواردة في الاستراتيجية الحالية للاتحاد الدولي للاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطة التشغيلية للأمانة العامة للفترة 2009-2012.
    With regard to small arms, the application of the actions contained in the Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in July 2001 should remain a priority. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، فإن تطبيق الإجراءات الواردة في برنامج العمل الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المعقود في تموز/يوليه 2000 ينبغي أن يظل أولوية.
    At the national level, each LDC and its partners will promote implementation of the actions contained in the programme of Action by translating them into specific measures within the frame work of its national programme of action. UN (أ) على الصعيد الوطني، يقوم كل بلد من أقل البلدان نمواً بتعزيز تنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل بترجمتها إلى تدابير محددة ضمن إطار برنامج عمله الوطني.
    6. Notes that the Committee will implement some of the actions contained in the Plan of Action through the consideration of items of the agendas of the Committee or its subsidiary bodies and through those action teams that will continue their work as endorsed by the Committee; UN 6 - تلاحظ أن اللجنة سوف تنفذ بعض الإجراءات الواردة في خطة العمل عن طريق النظر في البنود المدرجة في جداول أعمال اللجنة أو هيئاتها الفرعية وعن طريق أفرقة العمل التي ستواصل عملها على النحو الذي تؤيده اللجنة؛
    In this regard, the Group notes the central and ongoing role of IAEA in the sharing and applying the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station and the importance of States continuing to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help identify where it can be further strengthened. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة الدور المركزي المتواصل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتبادل وتطبيق الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، وأهمية استمرار الدول في اتخاذ خطوات فعالة لتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية والمساعدة على تحديد المواضع التي يمكن فيها تعزيزها بشكل أفضل.
    The Group looked forward to the Secretariat's efforts to carry out the actions contained in the Declaration and the Framework of Action adopted by the International Conference on Green Industry in Asia, held from 9 to 11 September 2009 in Manila. UN وتتطلع المجموعة إلى الجهود التي تبذلها الأمانة لتنفيذ الإجراءات الواردة في الإعلان وإطار العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي بشأن الصناعة الخضراء في آسيا، المعقود في مانيلا من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    The present report details the next phase of the departmental reform and sets out the steps being taken to implement the actions contained in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations: an agenda for further change (A/57/387 and Corr.1), as they apply to the Department. UN ويبين هذا التقرير بالتفصيل المرحلة المقبلة من الإصلاح الإداري ويحدد الخطوات التي ستُتخذ لتنفيذ الإجراءات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات (A/57/387 و Corr.1) من حيث انطباق هذه الإجراءات على الإدارة.
    It outlines progress made against the eight standards for Kosovo (jointly agreed by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Provisional Institutions of Self-Government on 10 December 2003) and the fulfilment of the actions contained in the Kosovo Standards Implementation Plan. UN وهو يبين التقدم المحرز في استيفاء المعايير الثمانية المتعلقة بكوسوفو (التي وافقت عليها كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003) وتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ معايير كوسوفو.
    At consultations of the whole of the Security Council, held on 2 July 1993, it was agreed to inform you of the above-mentioned recommendations of the Committee in connection with the requests for assistance under the provision of Article 50 of the Charter of the United Nations, and to request you to implement the actions contained in the recommendations. UN وفي مشاورات عقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، تم الاتفاق على إبلاغكم بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها اللجنة فيما يتصل بطلبات المساعدة المقدمة بموجب أحكام الفقرة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى التوجه إليكم بطلب تنفيذ الاجراءات الواردة في التوصيات.
    Continuation of the consideration of the actions contained in the report of the Secretary-General (A/51/950). UN مواصلة النظر في اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام (A/51/950).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus