"the activities carried out by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي تقوم بها
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • فعاليات
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي يقوم بها
        
    • الأنشطة التي قامت بها
        
    • الأنشطة التي نفذتها
        
    • للأنشطة التي يضطلع بها
        
    • اﻷنشطة التي نفذها
        
    • باﻷنشطة التي تقوم بها
        
    • للأنشطة التي قام بها
        
    • الأنشطة التي تنفذها
        
    3. This progress report has a particular focus on the activities carried out by the United Nations system. UN 3 - ويركز هذا التقرير المرحلي بوجه خاص على الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة.
    As a matter of fact, there are no regulations in existence to support the activities carried out by environmental health officers under this programme. UN وفي الواقع، لا توجد في إطار هذا البرنامج أي نظم تدعم الأنشطة التي يضطلع بها موظفو البيئة والصحية.
    It noted with interest the activities carried out by the Institute to promote non-discrimination in employment and occupation. UN ولاحظت باهتمام الأنشطة التي اضطلع بها المعهد لتعزيز عدم التمييز في العمالة والمهن.
    Following interventions by Council members, Mr. Ross suggested that it might be preferable if the reports of the Secretary-General were focused solely on the activities carried out by MINURSO, with an oral update on political developments. UN وبعد مداخلات أعضاء المجلس، رأى السيد روس أنه قد يكون من الأفضل أن تركّز تقارير الأمين العام فقط على الأنشطة التي تقوم بها البعثة، على أن يقدم تحديث شفوي بشأن التطورات السياسية.
    Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in contributing to strengthening both democracy and all human rights within the country concerned, UN وإذ تسلم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على حد سواء في البلد المعني،
    On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith the daily report on the activities carried out by the inspection teams of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Iraq on 25 January 2003. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل اليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 25 كانون الثاني/يناير 2003.
    The report also records the activities carried out by the Department of Public Information on disarmament issues UN كما يتضمن التقرير سجلا للأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام بشأن مسائل نزع السلاح.
    The strong determination to unite efforts to oppose terrorism is seen in the activities carried out by the international anti-terrorist coalition. UN والإصرار القوي على توحيد الجهود لمعارضة الإرهاب يشاهد في الأنشطة التي يقوم بها التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    That comprehensive report includes the activities carried out by the United Nations system to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace. UN ويشمل ذلك التقرير الشامل الأنشطة التي قامت بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    3. The present report is submitted in response to the above request and covers the activities carried out by the Committee from October 2013 to August 2014. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب المذكور أعلاه، ويغطي الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى آب/أغسطس 2014.
    To this end, this document outlines the activities carried out by the secretariat and the GM in their efforts to comply with these stipulations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تعرض هذه الوثيقة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة والآلية العالمية سعياً منهما للامتثال لهذه الأحكام.
    Furthermore, he informed the meeting of the results of the activities carried out by FARDC to neutralize ADF and continue with the pacification and stabilization of the region. UN كما أبلغ الرئيس كابيلا الاجتماع بنتائج الأنشطة التي اضطلعت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتحييد تحالف القوى الديمقراطية والمضي قدماً بتهدئة الأوضاع وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    This shift was to capture accurately the substantive character and value of the activities carried out by the economists at the country level. UN وكان هذا النقل يرمي إلى إبراز أهمية وقيمة الأنشطة التي يضطلع بها الاقتصاديون على الصعيد القطري.
    To this end, he or she directs the activities carried out by the senior law-enforcement officials and police officers under his or her jurisdiction. UN ويشرف تحقيقاً لذلك على الأنشطة التي يضطلع بها الضباط والموظفون في الشرطة القضائية الخاضعون لولايته القضائية.
    Among the activities carried out by the Sports Institute is the Festival of Opportunities project, fostering participation by people with disabilities in recreational activities, with one festival conducted in each of the 10 regions covered. UN ومن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الرياضي مشروع مهرجان الفرص، الذي يشجع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الترفيهية، مع إقامة أحد المهرجانات في واحد من الأقاليم العشرة المشمولة في مشاريع المهرجانات.
    The present report briefly describes the activities carried out by UNICRI in 2009. UN ويبيّن هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلع بها المعهد في عام 2009.
    In that regard, it is essential that the activities carried out by those actors truly support cultures and religions in building a culture of peace. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تدعم الأنشطة التي تقوم بها تلك الجهات الفاعلة دعما حقيقيا للثقافات والأديان في بناء ثقافة للسلام.
    The report describes the activities carried out by the United Nations system to help the Republic of Nicaragua. UN ويصــف التقرير اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمـــم المتحـــدة لمساعـــدة جمهــورية نيكاراغوا.
    On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith the daily report on the activities carried out by the inspection teams of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Iraq on 26 January 2003. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 26 كانون الثاني/ يناير 2003.
    Following a brief outline of the activities carried out by the Special Rapporteur in 2012, the thematic section of the present report consists of three parts. UN ويشتمل هذا التقرير على عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في عام 2012، ويضم ثلاثة أجزاء مواضيعية.
    The analysis aims at identifying the nature of the activities carried out by the alleged victims, as well as the reported violations and perpetrators, with a view to identifying possible trends, including patterns of impunity that may emerge. UN ويهدف التحليل إلى تحديد طبيعة الأنشطة التي يقوم بها الضحايا المزعومون، وكذلك الانتهاكات المبلغ عنها ومرتكبيها، بغية تحديد الاتجاهات الممكنة، بما في ذلك أنماط الإفلات من العقاب التي قد تظهر.
    The report covers the activities carried out by the Special Rapporteur in 2010, in accordance with Council resolution 8/6. UN ويتناول التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010 عملاً بقرار المجلس 8/6.
    That seminar provided a forum for assessing the activities carried out by the countries in the region in fulfilling the ICPD Programme of Action, which led them to reaffirm its relevance. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.
    (i) Present an exhaustive assessment of all the activities carried out by all partners concerned in the various areas covered by the UNNADAF; UN `1 ' عرض تقييم شامل للأنشطة التي يضطلع بها جميع الشركاء المعنيين في مختلف المجالات التي يشملها البرنامج الجديد؛
    In analysing and summarizing the activities carried out by the Office during the first seven and a half months since its establishment, the attached report by the Office of Internal Oversight Services highlights the contribution made and support provided by the Office to the management reform processes under way within the Organization. UN ٣ - وفي معرض تحليل وتلخيص اﻷنشطة التي نفذها المكتب خلال اﻷشهر السبعة والنصف اﻷولى منذ إنشائه، يؤكد التقرير المرفق الذي أعده مكتب المراقبة الداخلية على المساهمة التي قدمها المكتب المذكور والدعم الذي وفره لعمليات اﻹصلاح اﻹداري الجارية في المنظمة.
    (ii) Report periodically to the Commission on the activities carried out by it, by its entities or natural or juridical persons. UN ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    The secretariat provided an overview of the activities carried out by UNCTAD in the period under review. UN وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للأنشطة التي قام بها الأونكتاد في الفترة موضع الاستعراض.
    Activities such as publishing gazetteers, establishing a reference database for geographical names, and compiling and publishing books in relation to geographical names are among the activities carried out by other organizations concerned with geographical names. UN وتندرج الأنشطة من قبيل نشر المعاجم وإنشاء قاعدة بيانات مرجعية للأسماء الجغرافية، وتأليف ونشر الكتب فيما يتصل بالأسماء الجغرافية، ضمن الأنشطة التي تنفذها منظمات أخرى معنية بالأسماء الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus