"the activities of that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة تلك
        
    • أنشطة هذه
        
    • أنشطة ذلك
        
    • اﻷعمال التي قام بها
        
    • أنشطة هذا
        
    • لأنشطة تلك
        
    the activities of that department formed a substantial part of the work of the entire Secretariat. UN وتشكل أنشطة تلك اﻹدارة جزءا جوهريا من عمل اﻷمانة العامة بكاملها.
    The reform of the Security Council should ensure more frequent participation by all Member States in the activities of that body. UN وينبغي أن يكفل إصلاح مجلس الأمن المزيد من مساهمات الدول الأعضاء كافة في أنشطة تلك الهيئة.
    Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. UN وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها.
    This report refers primarily to the mining industry, since the indigenous peoples of Mexico have expressed to the Forum their continued concerns regarding the activities of that industry in its territories. UN ويشير هذا التقرير أساسا إلى صناعة التعدين، لأن الشعوب الأصلية في المكسيك قد أبدت للمنتدى هواجسها المستمرة بشأن أنشطة هذه الصناعة في أقاليمها.
    His delegation considered that the activities of that study group were parallel to the work of the preparatory committee. UN وأفاد أن أنشطة ذلك الفريق توازي أعمال اللجنة التحضيرية.
    “4. As regards Mr. Sisilim Lako Lombe, a gardener in the office of USAID, he was arrested and submitted to trial accused of participation in all the activities of that illegal organization. In August 1992, the major field tribunal sentenced him to death after convicting him according to his confession and the reports, that is, more than two months after the events, and he was executed. UN " ٤ - بالنسبة للسيد سيسليم لاكو لومبي الذي يعمل في وظيفة بستاني بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية، فقد تم اعتقاله وقدم للمحاكمة بتهمة الاشتراك في كافة اﻷعمال التي قام بها التنظيم غير القانوني المذكور وحكمت عليه المحكمة الميدانية الكبرى في آب/أغسطس ١٩٩٢ باﻹعدام بعد إدانته بناء على اعترافه واﻹفادات، أي بعد أكثر من شهرين من اﻷحداث، وتم تنفيذ الحكم.
    A Women's Affairs Office had therefore been established in the Prime Minister's office and efforts had been made to coordinate the activities of that Office with those of the National Office of Population. UN ولذا، أنشئ مكتب لشؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء، ويجري بذل جهود لتنسيق أنشطة هذا المكتب الوطني للسكان.
    The European Union has always attached the greatest importance to the activities of that organization, particularly given the risk that such arms might fall into the hands of terrorists. UN والاتحاد الأوروبي ما فتئ يولي اهتماما كبيرا لأنشطة تلك المنظمة، خاصة في ضوء الخطر الذي قد يمثله وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين.
    the activities of that Ministry are supported by the National Committee to Combat Trafficking in and Exploitation of Children, the National Committee to Combat Violence against Women and Children and the National Commission for Women and Children. UN وتدعم أنشطة تلك الوزارة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، واللجنة الوطنية للنساء والأطفال.
    In that connection, he wondered whether there was not a risk of overlap between the activities of that Unit and those of the Strategic Planning Unit in the Executive Office of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كانت هناك إمكانية للتداخل بين أنشطة تلك الوحدة والأنشطة التي تقوم بها وحدة التخطيط الاستراتيجي في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    A representative of the GCOS Secretariat is expected to provide a report on the activities of that body, pursuant to the above request, at part II of this session. UN ويتوقع أن يقدم ممثل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، في الجزء الثاني من هذه الدورة، تقريراً عن أنشطة تلك الهيئة، عملاً بالطلب المذكور أعلاه.
    Jamaica completed its term on the Council at the end of 2001 and therefore had the opportunity of being a participant in the activities of that body during the period covered by the report. UN لقد أكملت جامايكا فترة عضويتها في مجلس الأمن في نهاية عام 2001، وبالتالي أتيحت لها فرصة المشاركة في أنشطة تلك الهيئة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير.
    We underline the valuable contribution of the Council to democratic stability in Europe and welcome the fact that the activities of that organization are increasingly being referred to by others beyond the region of its responsibility. UN وإننا نؤكد على أهمية مساهمة المجلس القيِّمة في إرساء الاستقرار الديمقراطي في أوروبا، ونرحب بأن أنشطة تلك المنظمة قد أشار إليها آخرون على نحو متزايد، من خارج المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    The flag State subsequently submitted documentation confirming that the vessel had been carrying arms-related materiel originating from the Islamic Republic of Iran; and the feeder company State provided additional information regarding the activities of that vessel. UN وقدمت دولة العلم لاحقاً وثائق تؤكد أن هذه السفينة كانت تنقل مواد ذات صلة بالأسلحة منشؤها جمهورية إيران الإسلامية؛ وقدمت دولة الشركة الرابطة معلومات إضافية عن أنشطة تلك السفينة.
    I need hardly recall that the General Assembly's consideration of the item on the report of the Security Council is the only opportunity for States Members of the United Nations, in particular for those of us that are not members of the Security Council, to consider in depth the activities of that organ and to identify measures that should be taken to make the required improvements to its working methods. UN ولست بحاجة إلى التذكير بأن نظر الجمعية العامة في البند المتعلق بتقرير مجلس الأمن يمثل الفرصة الوحيدة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة تلك من بين دولنا التي ليست عضوا في مجلس الأمن، للنظر بتعمق في أنشطة تلك الهيئة ولتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها لإجراء التحسينات المطلوبة على أساليب عمله.
    A representative of the GCOS secretariat is also expected to present an oral report on the activities of that body, pursuant to decision 14/CP.4. UN كما يتوقع أن يقوم ممثل عن أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بتقديم تقرير شفوي عن أنشطة هذه الهيئة عملاً بالمقرر 14/م أ-4.
    26. The College also welcomed the presentation by the observer from the OPCW on the activities of that organization. UN 26 - ورحبت الهيئة أيضا بالعرض الذي قدمه المراقب عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن أنشطة هذه المنظمة.
    A representative of the GCOS secretariat is expected to provide an oral report on the activities of that body, pursuant to decision 14/CP.4. UN 55- ومن المتوقع أن يقدِّم أحد ممثلي النظام العالمي لمراقبة المناخ تقريراً شفويا عن أنشطة هذه الهيئة عملاً بالمقرر 14/م أ - 4.
    the activities of that Group will focus on a long-term development programme for the country. UN وسوف تتركز أنشطة ذلك الفريق على برنامج للتنمية الطويلة الأجل في البلد المذكور.
    In 1995, the League of Arab States granted the network the status of observer representing civil society organizations in the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment; accordingly, the network participates in most of the activities of that Council and its technical secretariat. UN وفي عام 1995، منحت جامعة الدول العربية الشبكة مركز مراقب يمثل منظمات المجتمع المدني في مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة؛ وبناء على ذلك، تشارك الشبكة في معظم أنشطة ذلك المجلس وأمانته الفنية.
    " 4. As regards Mr. Sisilim Lako Lombe, a gardener in the office of USAID, he was arrested and submitted to trial accused of participation in all the activities of that illegal organization. In August 1992, the major field tribunal sentenced him to death after convicting him according to his confession and the reports, that is, more than two months after the events, and he was executed. UN " ٤ - بالنسبة للسيد سيسلين لاكو لومبي الذي يعمل في وظيفة بستاني بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية، فقد تم اعتقاله وقدم للمحاكمة بتهمة الاشتراك في كافة اﻷعمال التي قام بها التنظيم المذكور وحكمت عليه المحكمة الميدانية الكبرى في آب/أغسطس ١٩٩٢ باﻹعدام بعد إدانته بناء على اعترافه واﻹفادات، أي بعد أكثر من شهرين من اﻷحداث، وتم تنفيذ الحكم.
    At the Panama Conference, the Governments represented agreed to establish the Regional Consultation Group on Migration and adopted a Plan of Action to guide the activities of that Group. UN وفي مؤتمر بنما، اتفقت الحكومات الممثلة فيه على إنشاء فريق استشاري إقليمي معني بالهجرة واعتمدت خطة عمل لتوجيه أنشطة هذا الفريق.
    Mr. Sene (Senegal) (spoke in French): Allow me at the outset to thank the President of the International Court of Justice, Mr. Hisashi Owada, for his rich and detailed presentation of the activities of that body for the period from 1 August 2009 to 31 July 2010. UN السيد سين (السنغال) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، السيد هيساشي أوادا، على عرضه الغني والمفصل لأنشطة تلك الهيئة في الفترة من 1 آب/ أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus