"the activities of the united nations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • إلى أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • وأنشطة الأمم المتحدة
        
    It also involves scrutinizing the activities of the United Nations and contributing to its deliberations. UN كما تشمل فحص أنشطة الأمم المتحدة والإسهام في مداولاتها.
    The Principled Common Programme for provision of assistance has, furthermore, facilitated the coordination of the activities of the United Nations and international and national NGOs. UN كما سهل البرنامج المشترك القائم على المبادئ تنسيق أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. UN وهكذا فإن منظمتنا تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    In the view of the delegation of Benin, the reform should be designed to ensure better coordination of the activities of the United Nations and wiser utilization of its human and financial resources. UN ويرى وفد بنن أن اﻹصلاح ينبغي أن يستهدف ضمان تنسيق أفضل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة واستخداما أكثر رشدا لمواردها البشرية والمالية.
    The form and content of the dialogue concerning development would be of key importance for the activities of the United Nations and for international economic and political development. UN وأشار إلى أن شكل ومضمون الحوار المتعلق بالتنمية يتسمان بأهمية رئيسية بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة والتنمية الاقتصادية والسياسية الدولية.
    Her country greatly appreciated the activities of the United Nations and its agencies and was counting on their collaboration. UN ٥٣ - وأوكرانيا تقدر كل التقدير تلك اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وهي تعتمد على تعاونها.
    It also involves scrutinizing the activities of the United Nations and providing input into their deliberations. UN كما ينطوي أيضا على تمحيص أنشطة الأمم المتحدة والإسهام بمدخلات في مداولاتها.
    The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It also lacked analysis of the potential impact on resource requirements of the activities of the United Nations and other entities in the area. UN وأضاف أنها أيضا لا تتضمن تحليلا لما يترتب على احتياجات أنشطة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في المنطقة من الموارد من أثر محتمل.
    The situation obstructed the activities of the United Nations and impaired the morale of its Members. UN ومضى قائلا ن هذه الحالة تعرقل أنشطة الأمم المتحدة وتثبت معنويات الدول الأعضاء فيها.
    Therefore, I am very happy that recent decades have seen increased momentum in the activities of the United Nations and its agencies to protect the rights of indigenous peoples. UN ولذلك، يسرني جدا أن العقود الماضية شهدت زخما متزايدا في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    There now remains just one group of people that is denied the opportunity to participate in the activities of the United Nations and its associated agencies. UN ولا تزال هناك الآن مجموعة واحدة من الأفراد تُحرم من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المنتسبة.
    Attacks against United Nations and associated personnel undermined the activities of the United Nations and other humanitarian and peacekeeping organizations around the world. UN وتقوض الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أنشطة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية ومنظمات حفظ السلام حول العالم.
    The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    This demonstrates the vital link between the activities of the United Nations and the mandate of the Court. UN وهذا يبين الصلة الحيوية بين أنشطة الأمم المتحدة وولاية المحكمة.
    the activities of the United Nations and CERN were complementary, particularly in areas such as the dissemination of scientific knowledge, education and capacity-building in developing countries. UN وأردف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة والمنظمة متكاملة، ولا سيما في مجالات من قبيل نشر المعارف العلمية والتعليم، وبناء القدرة في البلدان النامية.
    This was in no way meant to detract from other aspects of the report, which provides a very useful frame of reference for the activities of the United Nations and the work of this session of our Assembly. UN ولــم يكــن يقصد بهذا أبدا التقليل من الجوانــب اﻷخرى للتقريــر، والتي توفــر إطارا مرجعيا مفيدا جدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة وأعمال هــذه الدورة التي تعقدها جمعيتنــا.
    As you know, when I assumed the office of Secretary-General, I initiated a thorough review of the activities of the United Nations and the manner in which they are organized and conducted. UN كما تعلمون، فعندما توليت منصب اﻷمين العام، شرعت في إجراء استعراض مستفيض ﻷنشطة اﻷمم المتحدة وللطريقة المتبعة في تنظيم تلك اﻷنشطة وتسييرها.
    Portugal notes with satisfaction the process of readjustment proposed by the Secretary-General to strengthen the macroeconomic coordinating mechanisms of the activities of the United Nations and its specialized agencies. UN وتلاحظ البرتغال بارتياح عملية إعادة التكيف التي اقترحها اﻷمين العام لدعم آليات تنسيق الاقتصاد الكلي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Her delegation recognized the value of the activities of the United Nations and its specialized agencies, which were essential to the implementation and follow-up of international programmes for the advancement of women. UN وقالت إن وفدها يعترف بقيمة اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فهي ضرورية لتنفيذ ومتابعة البرامج الدولية للنهوض بالمرأة.
    In the last quarter of 1995, the Department established at Headquarters a core group of staff to focus on the production of fact-sheets containing up-to-date figures to help the press and the public put the activities of the United Nations and the associated costs into a realistic perspective. UN وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥، أنشأت اﻹدارة في المقر فريقا أساسيا من الموظفين ليعكف على إنتاج صحائف وقائع تتضمن ارقاما مستكملة لمساعدة الصحافة والجمهور على النظر إلى أنشطة اﻷمم المتحدة والتكاليف المرتبطة بها من منظور واقعي.
    15. There are many other areas of the human rights programme in which a reinforcement of cooperation would benefit the activities of the United Nations and OAU. UN ٥١ - وهناك مجالات أخرى متعددة في برنامج حقوق الانسان التي من شأن تعزيز التعاون فيها أن يفيد أنشطة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    The Heritage Foundation complements the work of the United Nations and Economic and Social Council by researching and publishing papers and hosting events on international economic and social issues, international peace and security, and the activities of the United Nations and its funds and programs. UN تكمل مؤسسة التراث عمل الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق إجراء البحوث ونشر أوراق واستضافة مناسبات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والسلام والأمن الدوليين، وأنشطة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus