"the activities related" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • للأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • بالأنشطة المتصلة
        
    • بالأنشطة المتعلقة
        
    • والأنشطة المتصلة
        
    • في اﻷنشطة المتصلة
        
    • اﻷنشطة المتصلة بالدعم
        
    The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. UN ويمثل متوسط التكلفة المرجح الوقت الذي تستغرقه فئة كل مورد من الموارد أثناء أداء الأنشطة المتصلة بالفائدة.
    The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. UN ويمثل متوسط التكلفة المرجح الوقت الذي تستغرقه فئة كل مورد من الموارد أثناء أداء الأنشطة المتصلة بالفائدة.
    the activities related to the United Nations has been concentrated to these areas in view of the limited resources. UN وتركزت الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة على هذه المجالات نظرا للموارد المحدودة.
    the activities related to the transportation of highly enriched uranium from Ukrainian research reactors have already begun. UN لقد بدأت بالفعل الأنشطة المتعلقة بنقل اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعل أبحاث أوكرانيا.
    3. the activities related to the implementation of the requests are described in paragraphs 4 to 7 of the statement of the Secretary-General. UN 3 - ويرد وصف الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 4 إلى 7 من بيان الأمين العام.
    Two of the General Service posts are needed to provide administrative support for the activities related to the criminal aspects of terrorism and corruption. UN وتلزم وظيفتان في فئة الخدمات العامة، لتوفير الدعم الإداري للأنشطة المتصلة بالنواحي الجنائية للإرهاب والفساد.
    the activities related to the Committee on Missing Persons in Cyprus are identified in a separate work programme under this budget section. UN وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية.
    All the activities related to this day went smoothly and no incidents were reported. UN وقد مضت، في سلاسة ودون حوادث تذكر، جميع الأنشطة المتصلة بالاحتفال بذلك اليوم.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    Starting in 2010, the activities related to the programme will be gradually integrated into national health-care systems in order to ensure long-term sustainability. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    :: Coordination and organization of the activities related to the gender questions within the unit; UN :: تنسيق نظيم الأنشطة المتصلة بالقضايا الجنسانية داخل الوحدة؛
    In addition the software is accompanied by a basic a audit trail which monitors the activities related to fraction tables. UN وإضافة إلى ذلك، ترافق البرنامج الحاسوبي عملية مراجعة أساسية ترصد الأنشطة المتصلة بجداول الكسور.
    Adequate resources should also be made available for the continuation of the activities related to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. UN وينبغي توفير موارد كافية أيضاً لمواصلة الأنشطة المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    the activities related to the demarcation exercise have progressed steadily, although with some delays. UN وقد أحرزت الأنشطة المتصلة بعملية ترسيم الحدود تقدما مطّردا، وإن شابها بعض حالات التأخير.
    ON the activities related TO THE IMPLEMENTATION OF UN بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات الكومسيك
    Her delegation therefore wished to know what the status was of the activities related to social indicators described in the paragraph. UN وقالت إن وفدها يرغب لذلك في معرفة حالة الأنشطة المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية المذكورة في الفقرة.
    the activities related to indigenous peoples should be defined in a very precise and coordinated way within this new structure. UN وينبغي أن تحدد الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية بشكل دقيق ومنسق في إطار هذا الهيكل الجديد.
    Some of the activities related to indigenous peoples and gender involve issues relating to biodiversity. UN وتنطوي بعض الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية ونوع الجنس، على مواضيع تتصل بالتنوع البيولوجي.
    A handbook including guidelines for the activities related to monitoring of the implementation of the principles and recommendations have been prepared for the requirements of the Working Group. UN وتم إعداد كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية للأنشطة المتصلة برصد تنفيذ المبادئ والتوصيات لتلبية احتياجات الفريق العامل.
    The level of voluntary contributions received in 2008 for the activities related to the Terrorism Prevention Branch amounted to $8.25 million. UN وقال إن مستوى التبرعات المتلقاة في سنة 2008 من أجل الأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب بلغت 8.25 ملايين دولار.
    Special interest was shown in the activities related to capacity-building and enhancement of institutions and human resources in the domain of trade. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    The view was also expressed that the activities related to internally displaced persons should be undertaken in support of the countries concerned at their request. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالمشردين داخليا دعما للبلدان المعنية بناء على طلبها.
    24. the activities related to the servicing of the Counter-Terrorism Committee are of an extraordinary nature and should be dealt with as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN 24 - والأنشطة المتصلة بتقديم الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب ذات طبيعة غير عادية. لذلك، ينبغي معالجتها وفقا لما تنص عليه الفقرة 11 من المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    It offered its modest contribution to the activities related to the United Nations Year for Tolerance, which he indeed hoped would serve to foster and develop tolerance. UN وقد قدمت ألبانيا مساهمتها المتواضعة، في اﻷنشطة المتصلة بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وثمة أمل في الواقع في أن تؤدي هذه السنة إلى حفز التسامح وتنميته.
    It will be linked closely with the activities of subprogrammes 2.3, Field administration and logistics support, and 2.4, Planning, and will contribute on substantive issues to the activities related to field administration and logistics support. UN وسيكون مرتبطا ارتباطا وثيقا بأنشطة البرنامج الفرعي ٢-٣، الدعم اﻹداري والسوقي الميداني، والبرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط، وسيسهم بشأن المسائل الفنية في اﻷنشطة المتصلة بالدعم اﻹداري والسوقي الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus