"the activities to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة التي يتعين
        
    • اﻷنشطة التي سيتم
        
    • الأنشطة المقرر
        
    • الأنشطة التي ينبغي
        
    • الأنشطة المزمع
        
    • الأنشطة الواجب
        
    • اﻷنشطة التي يجب
        
    • الأنشطة التي سيجري
        
    • لﻷنشطة المقرر
        
    • اﻷنشطة التي يتعين أن
        
    • أن يكون للأنشطة
        
    • للأنشطة التي سيضطلع بها
        
    • اﻷنشطة المقرر أن
        
    • على الأنشطة المراد
        
    • والأنشطة التي سيتم
        
    The specific scope of the activities to be funded by the Peacebuilding Fund will thus include: UN وهكذا فإن الأنشطة التي يتعين تمويلها من صندوق بناء السلام تقع في نطاق محدد يشمل ما يلي:
    Capacity gaps are often obstacles located either upstream or downstream of the activities to be undertaken by capacity building programmes. UN إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات.
    A programme of transition and rectification will shortly be announced. This will give details of the activities to be undertaken within a time-bound framework. UN وسيعلن قريبا برنامج للانتقال، وسيتضمن هذا البرنامج تفاصيل عن اﻷنشطة التي سيتم القيام بها في اطار زمني محدد.
    (i) the activities to be financed are within the policies, approved strategy and plans of UNOPS; UN ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار سياسات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يقره من استراتيجيات وخطط؛
    Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. UN وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم.
    the activities to be undertaken in that connection include a seminar in the Pacific region to be organized by the Special Committee in 2000, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام 2000، وسيحضرها ممثلون للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Malawi developed an implementation plan which outlines all of the activities to be carried out. UN ووضعت ملاوي خطة تنفيذ بيّنت فيها جميع الأنشطة التي يتعين القيام بها.
    55. the activities to be funded and associated costs are presented in table 7 for information purposes only. UN 55- وترد الأنشطة التي يتعين تمويلها والتكاليف المرتبطة بها في الجدول 7 للعلم فقط.
    UN-Women developed a revised plan that defines in detail the activities to be performed and timelines to implement IPSAS, and have developed, in its revised workplan, a benefits realization plan to track the achievement of objectives. UN وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف.
    the activities to be carried out under the resolution would relate to programmes 40 and 42 of the medium-term plan. UN وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    17. There would be no change in the activities to be carried out under this subprogramme. UN ١٧ - لن يحدث تغيير في اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    25. There would be no change in the activities to be carried out under this subprogramme. UN ٢٥ - لن يطرأ تغيير على اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Whatever the activities to be carried out and the outputs to be achieved, results-based budgeting would help keep Member States and the Secretariat focused on what had ultimately to be achieved. UN ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف.
    the activities to be carried out in 2002 under the Programme are in accordance with that request by the Assembly. UN أما الأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2002 في اطار البرنامج، فهي وفقا لذلك الطلب من الجمعية العامة.
    (i) the activities to be financed are within the UN-Women mandate and policies, within the approved strategy, and within the framework and plan of UN-Women; UN ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها؛
    Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. UN وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم.
    The plan includes a matrix that highlights the activities to be carried out by relevant Government institutions and civil society alike. UN وتتضمن الخطة مصفوفة تسلط الضوء على الأنشطة التي ينبغي أن تقوم بها المؤسسات الحكومية المعنية وهيئات المجتمع المدني على حد سواء.
    31. The Government has formed a Coordination Committee and Task force at the national level to coordinate the activities to be carried out against trafficking. UN 31 - شكلت الحكومة لجنة تنسيق وفرقة عمل على الصعيد الوطني بغية تنسيق الأنشطة المزمع تنفيذها ضد الاتجار.
    The panel analysed the outcome of the first monitoring period and discussed the activities to be carried out during the second period. UN فقام الفريق بتحليل محصلة فترة الرصد الأولى، وبحث الأنشطة الواجب الاضطلاع بها خلال الفترة الثانية.
    In future proposals, he should indicate the total number of outputs to be deleted, modified or deferred and new ones to be financed from redeployed resources, and should indicate whether the intergovernmental body concerned had taken a specific decision on the activities to be modified, deferred or deleted. UN وينبغي لﻷمين العام أن يشير في مقترحاته مستقبلا إلى العدد اﻹجمالي للنواتج التي سيتم حذفها أو تعديلها أو تأجيلها والنواتج الجديدة التي سيتم تمويلها من موارد أعيد توزيعها، كما ينبغي أن يشير إلى ما اذا كانت الهيئة الحكومية الدولية المعنية قد اتخذت مقررا محددا بشأن اﻷنشطة التي يجب تعديلها أو تأجيلها أو حذفها.
    Among the activities to be carried out are: UN ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي :
    One of the aims of that system was to devote greater attention to the project description, which should include more detailed description of the activities to be carried out and the means to monitor progress. UN ومن بين أهداف هذا النظام إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى مواصفات المشاريع التي ينبغي أن تتضمن وصفا مفصلا بدرجة أكبر لﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها ووسائل رصد التقدم.
    The plan, which followed the structure of the Platform for Action, set out the activities to be undertaken by organizations of the United Nations system to achieve the objectives of the Plan under each of the 12 critical areas of concern. UN وتحدد الخطة، المرسومة على نسق منهاج العمل، اﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر.
    53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. UN 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية.
    In those cases, the interests, experiences, priorities and needs of both women and men have been taken into account as an integral part of the design of the subprogrammes, thereby facilitating the eventual design of the activities to be implemented at the operational level of the programme budgets. UN وفي تلك الحالات، أُخذت في الاعتبار اهتمامات كل من الرجل والمرأة وخبراتهما وأولوياتهما واحتياجاتهما بوصفها جزءا لا يتجزأ من تصميم البرامج الفرعية، وبذا يتيسر التصميم النهائي للأنشطة التي سيضطلع بها على المستوى التنفيذي للميزانيات البرنامجية.
    50. He noted the activities to be undertaken by the Department of Public Information, supported the latter's efforts to publicize throughout the world the critical economic situation in Africa and urged that sufficient resources should be allocated to it. UN ٥٠ - وأشار إلى اﻷنشطة المقرر أن تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام، وأيد جهود هذه اﻷخيرة الرامية إلى التعريف بالحالة الاقتصادية الحرجة ﻷفريقيا في جميع أنحاء العالم وحث على تخصيص موارد كافية لها.
    In a number of case files reviewed, the TOR was vague, too general or only focusing on the activities to be undertaken by the consultants. UN فالاختصاصات المطلع عليها في عدد من ملفات الحالات التي جرى استعراضها كانت إما غامضة أو أعم مما ينبغي أو تركّز فقط على الأنشطة المراد قيام الخبراء الاستشاريين بها.
    The two documents set out the new proposed strategic priorities of ECA and the activities to be undertaken in the next biennium. UN وحددت الوثيقتان الأولويات الإستراتيجية الجديدة المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأنشطة التي سيتم تنفيذها في فترة السنتين القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus