"the activities undertaken in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المضطلع بها في
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها فيما
        
    • باﻷنشطة المضطلع بها في
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها في
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها في
        
    • الأنشطة التي تنفذ في
        
    • للأنشطة التي تم القيام بها في
        
    • الأنشطة التي يُضطلع بها
        
    • باﻷنشطة التي تنظم في
        
    • الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في
        
    • الأنشطة المضطلع بها خلال
        
    • والأنشطة التي اضطلع بها في
        
    the activities undertaken in this phase are described in paragraphs 32 to 73 of this report. UN ويرد وصف الأنشطة المضطلع بها في هذه المرحلة في الفقرات من 32 إلى 73 من هذا التقرير.
    There is no additional information from the competent Montenegrin ministry on the activities undertaken in Montenegro in this respect. UN ولم ترد أي معلومات إضافية من الوزارة المختصة في الجبل الأسود عن الأنشطة المضطلع بها في الجبل الأسود في هذا المضمار.
    Notable areas of collaboration have included the activities undertaken in various countries, such as Brazil, Madagascar, Nigeria, the Philippines and Viet Nam. UN وتشمل مجالات التعاون الملحوظة الأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان كالبرازيل والفلبين وفييت نام ومدغشقر ونيجيريا.
    (a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary-General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade; UN )أ( تعهد الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى لجنة حقوق الانسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    The first communication included information on the activities undertaken in follow-up to the recommendations made by the Working Group following its visit to the country in 2006. UN وتضمنت الرسالة الأولى معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006.
    Report of the Secretary-General on the activities undertaken in 2014 related to the United Nations Decade for Sustainable Energy for All UN تقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها في عام 2014 المتصلة بعقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    the activities undertaken in the former have helped organic agricultural farmers improve their techniques and link up with hotel chains to sell their produce. UN وساعدت الأنشطة المضطلع بها في البلد الأول أصحاب الزراعات العضوية على تحسين تقنياتهم وربطهم بسلاسل الفنادق من أجل بيع منتجاتهم.
    6. The report describes in paragraph 157 the activities undertaken in the context of the review of the legal aid system in the State party. UN 6- ويعرض التقرير في الفقرة 157 الأنشطة المضطلع بها في سياق استعراض نظام المعونة القانونية في الدولة الطرف.
    The annual reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea provide information on the activities undertaken in the context of these conventions and forums. UN وتقدم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في سياق هذه الاتفاقيات والمنتديات.
    Among the activities undertaken in each of these countries was the convening in 2001 of national seminars on public awareness and participation in Nanjing, Calcutta, Jakarta and Hanoi. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها في كل من هذه البلدان، عقد حلقات دراسية وطنية في عام 2001 بشأن رفع الوعي العام والمشاركة، في نانجينغ وكلكتا وجاكرتا وهانوي.
    (iii) the activities undertaken in that region; UN `3` الأنشطة المضطلع بها في تلك المنطقة؛
    Moreover, we are convinced that the formal establishment of the Office of the Special Adviser will help to promote the activities undertaken in the sphere of sport for development and peace and will prove to be a most valuable asset for the United Nations, which will thus have a tool to bring people together in a world that thirsts for dialogue, mutual understanding and tolerance. UN ولدينا كذلك اقتناع بأن إنشاء مكتب المستشار الخاص رسميا سوف يساعدنا على تعزيز الأنشطة المضطلع بها في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وسيثبت أنه رصيد قيم من أرصدة الأمم المتحدة، مما يجعل لديها أداة للجمع بين الناس في عالم متعطش إلى الحوار والفهم المتبادل والتسامح.
    (iv) Booklets, fact sheets, wallcharts and information kits: booklet on the activities of the Office for Outer Space Affairs; booklet on the activities undertaken in the context of the implementation of the recommendations of UNISPACE III; and a poster for World Space Week; UN ' 4` الكتيبات، وصحائف الوقائع، ومجلات الحائط، ومجموعات المواد الإعلامية؛ وكتيب عن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي؛ وكتيب عن الأنشطة المضطلع بها في إطار تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث؛ وملصق عن الأسبوع العالمي للفضاء؛
    41. In its resolution 64/146, the General Assembly requested the Special Representative of the Secretary-General on children and armed conflict to continue to submit reports to the Human Rights Council on the activities undertaken in discharging her mandate. UN 41- طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/146 إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة المضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    The Government was asked to continue to provide information on the progress made with regard to the implementation of the abovementioned action plan as well as on the activities undertaken in the framework of the PAMODEC project and their impact on women's and men's equal remuneration for work of equal value. UN وطلب إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المشار إليها أعلاه وكذلك في الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع المشترك لدعم تنفيذ الإعلان وأثرها في تحقيق المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة.
    (a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary-General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade; UN )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بأن يتحملا، بالتعاون مع اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    " (a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary-General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade; UN " )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى لجنة حقوق الانسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث؛
    Took note of the oral report on the activities undertaken in the Democratic Republic of the Congo; UN وأحاط علما بالتقرير الشفوي المتصل باﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    34. In its resolution 64/146, the General Assembly requested the Special Representative of the Secretary-General on children and armed conflict to continue to submit reports to the Human Rights Council on the activities undertaken in discharging her mandate. UN 34- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/146، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى ومجلس حقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي تضطلع بها في إطار أداء ولايتها.
    The mandate of the independent expert was not renewed; instead in resolution 9/16 the Council invited the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to report to the Council at its twelfth session on the progress made in the situation of human rights in Liberia and the activities undertaken in the country. UN ولم تُجدد ولاية الخبيرة المستقلة، غير أن المجلس دعا المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في قراره 9/16، إلى أن تقدم للمجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا وعن الأنشطة التي اضطلعت بها في هذا البلد.
    20. UNEP is involved in the Global Environment Facility, a programme for funding the activities undertaken in developing countries to protect the environment through donations or soft loans. UN 20 - ويشارك برنامج البيئة في أعمال مرفق البيئة العالمية، وهو برنامج لتمويل الأنشطة التي تنفذ في البلدان النامية لحماية البيئة عن طريق هبات أو قروض ميسرة.
    The report also provides a summary of the activities undertaken in 2005, as well as those intended to be undertaken in 2006, in the political, electoral and constitutional; humanitarian, reconstruction and development; human rights; and public information areas (A/60/585/Add.1, paras. 13.8 - 13.31). UN ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة التي تم القيام بها في عام 2005، وكذلك الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2006، في المجالات السياسية والانتخابية والدستورية والإنسانية ومجالات إعادة الإعمار والتنمية وحقوق الإنسان وشؤون الإعلام (A/60/585/Add.1، الفقرات 13-8 إلى 13-31).
    The Committee recommends that information on the activities undertaken in cooperation with other offices and departments be provided in future budget submissions. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة.
    (4) The Special Committee requests the Department of Public Information to provide it with feedback reports from the United Nations information centres regarding their dissemination of information on decolonization and, in particular, on the activities undertaken in 1991 in observance of the Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories, as well as Those in South Africa, Fighting for Freedom, Independence and Human Rights. UN )٤( وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تزودها بما يرد من مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة من تقارير تتضمن أنباء نشر تلك المراكز للمعلومات المتصلة بإنهاء الاستعمار، ولا سيما ما يتعلق منها باﻷنشطة التي تنظم في عام ١٩٩١ للاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الانسان وكذلك مع الذين يناضلون في سبيلها في جنوب افريقيا.
    In that connection, I would like to brief the Assembly on some of the activities undertaken in my country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما ببعض الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في بلدي.
    10. Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. Activities denoted with an asterisk were funded by the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. UN 10- ويرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة الزمنية المشمولة بالتقرير، علما بأنَّ الأنشطة الموسومة بعلامة نجمية مُوِّلت من صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات.
    Hence, any effort to abandon the culture of violence -- as the Programme of Action of the International Decade and the activities undertaken in the framework of the dialogue of cultures and civilizations so eloquently confirmed -- is undermined from the start by the fact that the populations concerned continue to live in total privation and are denied their fundamental rights. UN ومن هنا فإن أي جهد يبذل للتخلي عن ثقافة العنف، على النحو الذي يؤكده ببلاغة شديدة برنامج عمل العقد الدولي والأنشطة التي اضطلع بها في إطار الحوار بين الثقافات والحضارات، يقوضه منذ البداية أن المجتمعات السكانية المعنية لا تزال تعيش في عوز كامل وتحرم من حقوقها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus