"the additional protocol i" - Traduction Anglais en Arabe

    • البروتوكول الإضافي الأول
        
    • والبروتوكول الإضافي الأول
        
    Accordingly, one of its most important provisions is article 54, paragraph 2, of the Additional Protocol I which establishes that: UN وتبعاً لذلك فإن أحد أهم أحكامه هو الفقرة 2 من المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول التي تنص على:
    With or without further Security Council action, the Syrian regime is bound by customary international law, as reflected in article 70 of the Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN فسواء اتخذ مجلس الأمن مزيدا من الإجراءات أو لم يتخذ، فإن القانون الدولي العرفي، حسب ما يتجلى في المادة 70 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، ملزم للنظام السوري.
    [Reference: Article 54 (2) & (3) of the Additional Protocol I to the Geneva Convention] UN [المرجع: الفقرتان 2 و3 من المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف]
    As we will see in the below, these principles can be found in the Additional Protocol I to the Geneva Convention and are well summarized in the Amended Protocol II and Protocol III to the CCW. UN وكما سنرى أدناه، فإن هذه المبادئ ترد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف، وقد لُخِّصت بشكل جيد في البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الثالث الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    We call on the international community, in particular the Security Council, to hold Israel, the occupying Power, accountable for the advancement of any settlement activities, including the transfer of its own population to the Occupied Palestinian Territory, which constitutes a war crime as defined by the Fourth Geneva Convention, the Additional Protocol I to the Geneva Conventions and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وندعو المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، إلى مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن المضي في أي أنشطة استيطانية، بما في ذلك نقل سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، الأمر الذي يشكل جريمة حرب وفق تعريف اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    33. International human rights instruments, as well as the Additional Protocol I to the Geneva Conventions, of 12 August 1949, give indications of the material scope of the right to the truth. UN 33- تشير الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وكذلك البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، إلى النطاق المادي للحق في معرفة الحقيقة.
    Concrete rules, which may be referred to in this respect, are contained in the Additional Protocol I to the Geneva Convention, in articles 48 and 57 (para. 2 letter (a) sub-para.(ii)). UN وتندرج القواعد الملموسة، التي يمكن الإشارة إليها في هذا الصدد، في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف، في المواد من 48 إلى 57 (الفقرة الفرعية `2` من الفقرة 2(أ)).
    Comment: This paragraph has been modeled after Article 2(1) of Protocol III. The prohibition directly stems from Article 51 (2) of the Additional Protocol I of 1977. UN التعليق: صيغت هذه الفقرة على غرار المادة 2(1) من البروتوكول الثالث. وينشأ الحظر مباشرة من أحكام المادة 51(2) من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    8. Being a party to the Additional Protocol I to the Geneva Conventions, Lithuania is seriously assessing the weapons and methods of conducting the armed attack by taking into consideration the environmental protection issues. UN 8- ولما كانت ليتوانيا طرفاً في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، فإنها تُقيّم جدياً الأسلحة وأساليب شن الهجمات العسكرية آخذة في اعتبارها قضايا حماية البيئة.
    4. The principle of limitation is also included in article 35 of the Additional Protocol I of the Geneva Conventions of 1949, which states that the right of Parties to armed conflicts to choose methods and means of warfare is not unlimited. UN 4- ويرد مبدأ التقييد أيضاً في المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، التي تنص على أن حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب ووسائل القتال ليس حقاً مطلقاً.
    Another delegation reflected on the importance of the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques as well as specific provisions of the Additional Protocol I of 1977 to the Geneva Conventions of 1949. UN وتناول وفد آخر أهمية اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، فضلاً عن الأحكام المحددة في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    2. " Civilian objects " are all objects which are not military objectives as defined in paragraph X. [Reference: Article 52 (1) of the Additional Protocol I to the Geneva Convention & Article 2 (7) of the Amended Protocol II to the CCW] UN 2- " الأعيان المدنية " هي كافة الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية وفقاً لما حددته الفقرة العاشرة. [المرجع: الفقرة 1 من المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف والفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة]
    [Reference: Article 57 (2) (a) (ii) & (c) of the Additional Protocol I to the Geneva Convention & Article 3 (11) of the Amended Protocol II to the CCW] UN [المرجع: الفقرتان الفرعيتان (أ)`2` و(ج) من الفقرة 2 من المادة 57 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف والفقرة 11 من المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة
    The Parties to the conflict shall not direct the movement of the civilian population or individual civilians in order to attempt to shield military objectives from attacks or to shield military operations. [Reference: Article 51 (7) of the Additional Protocol I to the Geneva Convention] UN ولا يجوز أن يوجه أطراف النزاع تحركات السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين بقصد محاولة درء الهجمات عن الأهداف العسكرية أو تغطية العمليات العسكرية. [المرجع: الفقرة 7 من المادة 51 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف]
    Concrete rules, which may be referred to in this respect, are contained in the Additional Protocol I to the Geneva Convention, in article 57 (para. 2 letter (a) sub-para. (ii) and (iii) and para. 3). UN وتندرج القواعد الملموسة التي يمكن الإشارة إليها في هذا الصدد، في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف، في المادة 57 (الفقرتان الفرعيتان `2` و`3` من الفقرة 2(أ) والفقرة 3).
    The principle of distinction, codified in article 48 of the Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, requires that " the Parties to the conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. " UN إن مبدأ التمييز، المنصوص عليه في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، يقتضي بأن " تعمل أطراف النزاع على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    These resolutions often refer to " the desire to know " as " a basic human need " and prompted the elaboration of article 32 of the Additional Protocol I to the Geneva Conventions, of 12 August 1949, which codifies the right of families to know the fate of their relatives. UN وكثيراً ما تشير هذه القرارات إلى " الرغبة في المعرفة " باعتبارها " حاجة إنسانية أساسية " ، وأفضت إلى صياغة المادة 32 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، التي تنص على حق الأسر في معرفة مصير أقربائها().
    Recalling the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the Third Geneva Convention of 12 August 1949 on the treatment of prisoners of war, and the Additional Protocols of 8 June 1977, in particular article 79 of the Additional Protocol I regarding the protection of journalists engaged in dangerous professional missions in areas of armed conflict, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة اتفاقية جنيف الثالثة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن معاملة أسرى الحرب، والبروتوكولين الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، وبخاصة المادة 79 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية الصحفيين العاملين في بعثات مهنية محفوفة بالمخاطر في مناطق النزاع المسلح،
    Recalling the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the Third Geneva Convention of 12 August 1949 on the treatment of prisoners of war, and the Additional Protocols of 8 June 1977, in particular article 79 of the Additional Protocol I regarding the protection of journalists engaged in dangerous professional missions in areas of armed conflict, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة اتفاقية جنيف الثالثة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن معاملة أسرى الحرب، والبروتوكولين الإضافيين المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، وبخاصة المادة 79 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية الصحفيين العاملين في بعثات مهنية محفوفة بالمخاطر في مناطق النزاع المسلح،
    4. In order to ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects, the Parties to the conflict using cluster munitions shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. [Reference: Article 48 of the Additional Protocol I to the Geneva Convention] UN 4- تعمل أطراف النزاع التي تستعمل الذخائر العنقودية على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم، توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها، وذلك من أجل تأمين احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية. [المرجع: المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف]
    CRC made the same recommendation with respect to OP-CRPD, OP-ICESCR, the Rome Statute of the International Criminal Court and the Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل التوصية نفسها فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(15)، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والبروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف(16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus