"the administering power of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة القائمة بالإدارة
        
    • الدولة القائمة بإدارة
        
    • الدولة القائمة باﻹدارة في
        
    • السلطة القائمة بإدارة
        
    • السلطة القائمة بالإدارة
        
    • الدولة القائمة بالادارة
        
    • الدولة القائمة بادارة
        
    • السلطة القائمة بالادارة في
        
    • السلطة الادارية
        
    Noting the appointment by the administering Power of a new Governor who maintains reserved powers in the Territory, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة بالإدارة بتعيين حاكم جديد للإقليم يحظى بسلطات معينة؛
    Noting the appointment by the administering Power of a new Governor who maintains reserved powers in the Territory, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة بالإدارة بتعيين حاكم جديد يحظى بسلطات معينة في الإقليم،
    Noting the appointment by the administering Power of a new Governor who maintains reserved powers in the Territory, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة بالإدارة بتعيين حاكم جديد يحظى بسلطات معينة في الإقليم،
    In this regard, I emphasize that Portugal is not — has ceased to be — the administering Power of East Timor. UN وأؤكد في هذا الصدد على أن البرتغال ليست الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أي توقفت عن أن تكون كذلك.
    Also, New Zealand's cooperation with the Special Committee as the administering Power of Tokelau had been exemplary. UN وتعاون نيوزيلندا أيضا مع اللجنة الخاصة بوصفها الدولة القائمة بإدارة توكيلاو مثالي.
    Noting the appointment on 3 November 1993 by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة باﻹدارة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بتعيين ممثل خاص للمسائل المتعلقة بكومنولث غوام،
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Mr. Temaru accused the administering Power of continual manoeuvres to exploit the natural resources over which populations had an unalienable right, including maritime resources. UN واتهم الدولة القائمة بالإدارة بمواصلة مناوراتها لاستغلال الموارد الطبيعية التي هي من الحقوق غير القابلة للتصرف لسكان بولينيزيا، بما في ذلك الموارد البحرية.
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    The agreement was also a breach of the founding charter of the European Union and the United Nations resolutions it claimed to support, and it was all the more serious because of the complicity of Spain, the administering Power of Western Sahara. UN وقال إن الاتفاق يشكل كذلك خرقاً للميثاق التأسيسي للاتحاد الأوروبي ولقرارات الأمم المتحدة التي يدّعي دعمها، وهي مسألة تكتسي خطورة بالغة بسبب تواطؤ اسبانيا، الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية.
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    As to the draft resolution, it mentioned some Territories in respect of which rapid progress -- in cooperation with the administering Power, of course -- was quite possible. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار فإنه يشير إلى بعض الأقاليم التي يمكن تحقيق تقدم سريع فيها، بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة طبعا.
    The Timor Gap Treaty for joint exploration between Indonesia and East Timor has been challenged by Portugal, the administering Power of East Timor, in the International Court of Justice. UN وأن معاهــدة فجــوة تيمــور للاستكشاف المشترك فيما بين اندونيسيا وتيمور الشرقية قد طعنت فيها البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أمام محكمة العدل الدولية.
    Since then, the United Kingdom has not supported or participated in the Committee's activities to put a definitive end to the anachronistic colonial system, despite its status as the administering Power of 10 of the 16 Non-Self-Governing Territories included in the Committee's programme of work. UN ومنذ ذلك الحين والمملكة المتحدة لا تدعم أنشطة اللجنة ولا تشارك فيها، وهي الأنشطة الهادفة إلى وضع حد للنظام الاستعماري الذي عفا عليه الزمن، على الرغم من كونها الدولة القائمة بإدارة عشرة من الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمدرجة في برنامج عمل اللجنة.
    53. Furthermore, at its 10th meeting, on 26 June 2002, the Special Committee considered an invitation to dispatch a visiting mission to Tokelau extended by New Zealand, the administering Power of that Territory. UN 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو.
    Noting the appointment on 3 November 1993 by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة باﻹدارة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بتعيين ممثل خاص للمسائل المتعلقة بكومنولث غوام،
    Noting the appointment on 3 November 1993 by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues, UN وإذ تلاحظ قيام الدولة القائمة باﻹدارة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بتعيين ممثل خاص للمسائل المتعلقة بكومنولث غوام،
    As the administering Power of Guam for over six decades, the United States must bear the responsibility for the Island's tragic invisibility, which had resulted in inadequate public health resources. UN ويجب أن تتحمل الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة غوام لأكثر من ستة عقود، المسؤولية عن تجاهل الجزر بصورة مفجعة، مما أدى إلى عدم كفاية موارد الصحة العامة فيها.
    It also called on the administering Power of Guam to cooperate fully with the United Nations, to respect the inalienable rights of the peoples of that Territory and to act in their true interests. UN كما يطالب السلطة القائمة بالإدارة في غوام بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة، واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الإقليم والعمل لمصلحتها الحقيقية.
    I take this opportunity to express the Committee’s appreciation to the Government of New Zealand, the administering Power of Tokelau, for its continued cooperation. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير اللجنة لحكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة في توكيلاو، على تعاونها المستمر.
    20. The French delegation, speaking as the administering Power of New Caledonia, stated, inter alia, that for more than four years New Caledonia had been experiencing a profoundly changed economic, political and social climate which could not have emerged if the spirit of openness had not prevailed over confrontation and violence. UN ٢٠ - وتحدث الوفد الفرنسي بوصفه الدولة القائمة بادارة اقليم كاليدونيا الجديدة فقال، من بين أمور أخرى، إن كاليدونيا الجديدة تشهد منذ ما يزيد على أربع سنوات تحولا عميقا في المناخ الاقتصادي، والسياسي والاجتماعي، وهو تحول ما كان من الممكن أن يحدث لولا تغلب روح التفتح على المواجهات والعنف.
    Thus, the true fact of the situation is that, by utterly failing in its responsibility, Portugal has indeed forfeited any right or legitimacy to be still considered the administering Power of East Timor. UN ومن ثم فإن الحقيقة الواقعة للحالة تتمثل في أن البرتغال، بتخليها عن الوفاء بمسؤولياتها تماما تكون قد فقدت بالفعل أي حق أو مشروعية في أن تظل تعتبر السلطة القائمة بالادارة في تيمور الشرقية.
    Portugal's hollow claim as the administering Power of East Timor is indeed without legal foundation. UN إن الادعاء اﻷجوف للبرتغال بأنها السلطة الادارية لتيمور الشرقية ليس له أي أساس قانوني بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus