the Administration stated that it had only included the obligations for such benefits for cases where separation was confirmed. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها لم تدرج سوى الالتزامات المتعلقة بهذه الاستحقاقات في الحالات التي يتأكد فيها ترك الخدمة. |
the Administration stated that the delays had been its major concern, given its heavy reliance on donor contributions. | UN | وذكرت اﻹدارة أن هذه التأخيرات كانت من دواعي القلق البالغ، نظرا لاعتمادها الشديد على مساهمات المانحين. |
the Administration stated that the decline in payment of pledges by Member States was for reasons beyond the control of the Centre. | UN | وذكرت اﻹدارة بأن الانخفاض في دفع التبرعات المعلنة من جانب الدول اﻷعضاء يرجع ﻷسباب خارجة عن سيطرة المركز. |
55. the Administration stated that no new cases of fraud and presumptive fraud were reported during the biennium. | UN | ٥٥ - ذكرت اﻹدارة أنه لم يُبلغ عن حالات جديدة للاحتيال والاحتيال المفترض أثناء فترة السنتين. |
the Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. | UN | وذكرت اﻹدارة أنه أشير على مديري البرامج باستعراض جميع المشاريع الواقعة تحت إشرافهم واتخاذ اﻹجراءات اللازمة. |
the Administration stated that the newspaper article had not come to its attention until some five days after the contract was signed; | UN | وذكرت اﻹدارة أنها لم تطلع على المقالة الصحفية إلا بعد حوالي خمسة أيام من توقيع العقد؛ |
the Administration stated that the advance payments were in accordance with the terms of contracts with government municipalities, institutions, research centres and non-profit organizations. | UN | وذكرت اﻹدارة أن المدفوعات قد دفعت مقدما بمقتضى شروط العقود المبرمة مع البلديات الحكومية والمؤسسات ومراكز البحث والمنظمات التي لا تستهدف الربح. |
the Administration stated that it would strive to increase the usage of the conference centre. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها ستحاول زيادة استخدام مركز المؤتمرات. |
the Administration stated that such expenses were incurred and accounted for on a cash basis in the financial year when staff members are separated. | UN | وذكرت اﻹدارة أنه يجري تكبد هذه النفقات وتسويتها على أساس نقدي في السنة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف. |
the Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. | UN | وذكرت اﻹدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص اﻷموال التي لا تنفق. |
the Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. | UN | وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
the Administration stated that, given the limited staffing resources, it would be difficult to undertake a detailed analysis of exchange rates in each country. | UN | وذكرت اﻹدارة أنه، بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة من الموظفين، فإنه سيكون من الصعب إجراء تحليل مفصل ﻷسعار الصرف في كل بلد. |
the Administration stated that most of the sub-standard stamps would be used for display material and first-day covers. | UN | وذكرت اﻹدارة أن معظم الطوابع اﻷقل من المستوى سوف تستخدم لمواد العرض وأغلفة اليوم اﻷول. |
the Administration stated that the regulations and rules could not be revised because of time constraints. | UN | وذكرت اﻹدارة أنه لم يتسن تنقيح اﻷنظمة والقواعد لضيق الوقت. |
the Administration stated that it would be difficult for the University to generate sufficient income from the building facilities to match the expenditures required for the maintenance of the building. | UN | وذكرت اﻹدارة أن من المتعذر عليها أن تولد إيرادات كافية من مرافق المبنى لمقابلة النفقات اللازمة من أجل صيانة المبنى. |
the Administration stated that the University has so far interpreted the duration of special service agreements flexibly in order to meet its requirements. | UN | وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها. |
the Administration stated that the overall need for the current contractor’s services will be largely limited to implementation tasks. | UN | كما ذكرت اﻹدارة أن الاحتياجات العامة من الخدمات الحالية للمتعهد ستقتصر، بدرجة كبيرة، على مهام التنفيذ. |
the Administration stated that it was working on improving the response time. | UN | وأشارت اﻹدارة إلى أنها تعمل على تحسين الوقت الذي يستغرقه تقديم الرد. |
the Administration stated that the Mission had since put in place a monthly monitoring system to ensure that errors in the CarLog system were promptly determined and corrected in a timely manner. | UN | وأفادت الإدارة بأن البعثة نفذت منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان تحديد الأخطاء في النظام على الفور وتصحيحها في حينها. |
5. the Administration stated that UNHCR keeps the Executive Committee informed of variations between initial and revised budgets and subsequent expenditure rates. | UN | ٥ - أكدت اﻹدارة أن المفوضية تُبقي اللجنة التنفيذية على علم بأوجه التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة ومعدلات اﻹنفاق اللاحقة. |
the Administration stated that since UNEP's projects are funded on a voluntary basis, project implementation was subject to the availability of funds, which resulted in time and cost overruns. | UN | وقالت اﻹدارة إنه نظرا ﻷن مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممولة على أساس طوعي فإن تنفيذ المشاريع يتوقف على توافر اﻷموال، مما يترتب عليه تجاوز المواعيد والتكاليف المحددة. |
the Administration stated since the supplier had been requested to state his delivery date it was felt that the information was more reliable. | UN | وذكرت الادارة أن هذه المعلومات أكثر موثوقية طالما أن المورد قد طلب اليه ذكر التاريخ الذي سيقوم فيه بالتسليم. |
89. the Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. | UN | 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم. |
the Administration stated that this was due to budgetary constraints. | UN | وقد ذكرت الإدارة أن هذا يعزى إلى قيود الميزانية. |
the Administration stated that within a budget section, under which a number of responsibility centres can be created, there are no restrictions on the Secretary-General with respect to redeployment of funds. | UN | وأوضحت اﻹدارة عدم وجود قيود على إعادة تخصيص اﻷموال من قِبل اﻷمين العام في إطار أي باب من أبواب الميزانية يمكن في إطاره إنشاء عدد من مراكز المسؤولية. |
the Administration stated that since 1995, it had adopted a multifaceted strategy to deal with the backlog, including internal reforms designed to improve output and computerization of the process. | UN | ٢٠٩ - وأعلنت اﻹدارة أنها اعتمدت، منذ عام ١٩٩٥، استراتيجية متعددة الجوانب لتصفية اﻷعمال المتأخرة المتراكمة تضمنت إصلاحات داخلية أعدت لتحسين اﻹنتاجية وحوسبة هذه العملية. |
77. In their response the Administration stated that considering the preponderance of purchases for emergency and special programmes and the irregular inflow of pledges, the utility of an Annual Purchase Plan was limited. | UN | ٧٧ - ذكرت الادارة في ردها أن الفائدة من وضع خطة سنوية للمشتريات محدودة نظرا لكثرة حالات الشراء لمجابهة الطوارئ ومن أجل البرامج الخاصة، ولعدم انتظام تدفق التبرعات المعلنة. |
the Administration stated, however, that more attention was being paid to these aspects of project implementation. | UN | غير أن اﻹدارة ذكرت أنها أصبحت تولى مزيدا من الاهتمام حاليا لهذه الجوانب من تنفيذ المشاريع. |
100. the Administration stated that it is reviewing its process of drawing up training plans with the aim of obtaining more information on planned activities and trainees. | UN | ١٠٠ - وردت اﻹدارة بأنها تقوم باستعراض عملية صياغة خططها التدريبية بهدف الحصول على المزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المقررة واﻷشخاص المزمع تدريبهم. |