"the admissibility of reservations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقبولية التحفظات
        
    • جواز التحفظات
        
    • بمقبولية التحفظات
        
    • مشروعية التحفظات
        
    • بمقبولية تحفظات
        
    • قبول تحفظات
        
    • جواز قبول التحفظات
        
    • مقبولية تحفظات
        
    • لمقبولية التحفظات
        
    • مقبولية هذه التحفظات
        
    That being so, he intended to submit some amended versions, either at future debates on the admissibility of reservations or during the review of the Preliminary conclusions. UN وفي ضوء ذلك فإنه ينوي تقديم بعض الصيغ المعدلة، إما مناقشات تجري في المستقبل بشأن مقبولية التحفظات أو أثناء إعادة النظر في الاستنتاجات الأولية.
    The view that the treaty bodies determined the admissibility of reservations had no legal basis. UN والرأي القائل بأن الهيئات المنشأة بمعاهدات هي التي تقرر مقبولية التحفظات ليس له أساس قانوني.
    No separate provision should be included in the optional protocol concerning the powers of the Committee to determine the admissibility of reservations. UN وينبغي ألا يتضمن البروتوكول الاختياري أية أحكام منفصلة تتعلق بسلطات اللجنة فيما يتعلق بتحديد مقبولية التحفظات.
    there were two opposing positions. Some delegations thought that it was for States alone to decide on the admissibility of reservations and to determine the consequences of inadmissibility. UN فبعض الوفود ترى أن للدول وحدها أن تبث في جواز التحفظات وأن تستخلص النتائج من أي عدم جواز محتمل.
    In the event of a dispute or legal question arising in connection with the admissibility of reservations made by a State under paragraph 2, the Court shall be competent to decide the admissibility of such reservations. UN في حالة نشوء نزاع أو مسألة قانونية فيما يتصل بمقبولية التحفظات المقدمة من دولة ما طبقا للفقرة ٢، يكون للمحكمة اختصاص البت في مقبولية هذه التحفظات.
    States parties were the only judges of the admissibility of reservations. UN والدول اﻷطراف هي وحدها التي تبت في مشروعية التحفظات.
    His delegation also accepted paragraph 5 of the preliminary conclusions, on the understanding that that paragraph -- on the competence of a treaty-monitoring body to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations -- had to be taken in conjunction with the other paragraphs of the text, and without prejudice to acceptance or rejection of reservations by States parties to a treaty. UN وقال إن وفده يقبل أيضاً الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية على أن يكون مفهوماً أن تلك الفقرة - بشأن صلاحية هيئة رصد للمعاهدة في أن تعلق وأن تعبر عن توصيات فيما يتعلق بمقبولية تحفظات - يتعين أخذها بالاقتران بفقرات أخرى في النص ودون الإضرار بقبول أو رفض تحفظات من جانب دول أطراف في المعاهدة.
    " The Human Rights Committee shares the International Law Commission's view, expressed in paragraph 5 of its Preliminary Conclusions, that monitoring bodies established by human rights treaties `are competent to comment upon and express recommendations with regard, inter alia, to the admissibility of reservations by States, in order to carry out the functions assigned to them'. UN " وتشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لجنة القانون الدولي رأيها الوارد في الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية، والقائل بأن لهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بأمور منها قبول تحفظات الدول، كي تضطلع بالمهام المنوطة بها.
    It was noted that questioning the reservations regime established thereby would result in an excessive restriction on the admissibility of reservations and the free consent of the parties. UN ولوحظ أن التشكيك في نظام التحفظات الذي تقرر بموجب ذلك سيفضي إلى فرض قيود باهظة على جواز قبول التحفظات وموافقة اﻷطراف بإرادتها الحرة.
    He therefore joined those members of the Commission who had qualms about the formulation in paragraph 5 of the Preliminary Conclusions regarding the competence of monitoring bodies to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. UN وقال إنه ينضم بالتالي إلى رأي أعضاء لجنة القانون الدولي الذين تساورهم شكوك بشأن صياغة الفقرة ٥ من الاستنتاجات اﻷولية المتعلقة باختصاص هيئات الرصد بالتعليق وإصدار توصيات بشأن مقبولية تحفظات الدول.
    - Fitzmaurice made no express proposal on this matter because he held to a strict interpretation of the principle of unanimity, yet on several occasions he let it be known that he believed that a collective assessment of the admissibility of reservations was the " ideal " system; UN - ولم يقدم فيتزموريس أي اقتراح صريح بهذا المعنى إذ تقيد بتطبيق صارم لمبدأ الإجماع؛() غير أنه أكد، في مناسبات عدة، أن التقييم الجماعي لمقبولية التحفظات يعد النظام ' ' المثالي``()؛
    Finally, the admissibility of reservations seemed to be attracting growing interest among States, and the Nordic countries were disappointed that that issue would not be dealt with until 2001. UN وأخيرا، يبدو أن مسألة مقبولية التحفظات تثير اهتماما متزايدا لدى الدول وكان بود بلدان الشمال الأوروبي أن ينظر في هذه المسألة قبل موعدها المقرر لسنة 2001.
    " The question of the admissibility of reservations could only be determined by reference to the terms of the treaty as a whole. UN ' ' لا يمكن البت في مقبولية التحفظات إلا بالرجوع إلى مقتضيات المعاهدة بأكملها.
    Particular importance was attached to the question of the admissibility of reservations and their legal consequences. UN وأوليت أهمية خاصة لمسألة عدم مقبولية التحفظات ونتائجها القانونية.
    " The question of the admissibility of reservations could only be determined by reference to the terms of the treaty as a whole. UN " لا يمكن البت في مقبولية التحفظات إلا بالرجوع إلى أحكام المعاهدة برمتها.
    The Commission's approach should not deviate from the basic principles of the Vienna Convention on the Law of Treaties: the admissibility of reservations rested on the objective criteria of the object and purpose of the agreement. UN وينبغي ألا ينحرف نهج اللجنة عن المبادئ الأساسية لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: مقبولية التحفظات تستند إلى المعايير الموضوعية لغرض الاتفاق ومقصده.
    " The question of the admissibility of reservations could only be determined by reference to the terms of the treaty as a whole. UN " لا يمكن البت في مقبولية التحفظات إلا بالرجوع إلى أحكام المعاهدة برمتها.
    States parties must be the ultimate judges of the admissibility of reservations. UN ويجب أن تكون الدول الأطراف في نهاية المطاف الحكم الذي يقرر جواز التحفظات.
    A virtually equal number of delegations endorsed paragraphs 5 and 6 of the preliminary conclusions and expressed the view that the admissibility of reservations should be assessed jointly by monitoring bodies, where they existed, and States parties to the human rights conventions. UN وعلى العكس من ذلك قبلت وفود أخرى، بأعداد متساوية تقريبا، الفقرتين 5 و 6 من الاستنتاجات الأولية وارتأت أن مراقبة جواز التحفظات يعود بصورة مشتركة لهيئات الإشراف، إن وجدت، وللدول الأطراف في اتفاقيات حقوق الإنسان.
    58. Support was expressed for paragraph 5 of the preliminary conclusions on the competence of a treaty-monitoring body to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations. UN 58 - وأُعرب عن تأييد الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية بشأن اختصاص هيئة رصد المعاهدة بإبداء تعليق على التوصيات وتقديم توصيات فيما يتصل بمقبولية التحفظات.
    However that might be, States were the only judges of the admissibility of reservations. UN ومهما يكن من أمر، فإن الدول وحدها هي التي تبت في مشروعية التحفظات.
    The Human Rights Committee shares the International Law Committee's view, expressed in paragraph 5 of its Preliminary Conclusions, that monitoring bodies established by human rights treaties " are competent to comment upon and express recommendations with regard, inter alia, to the admissibility of reservations by States, in order to carry out the functions assigned to them " . UN وتشارك اللجنة المعنية لحقوق الإنسان لجنة القانون الدولي في رأيها الوارد في الفقرة 5 من استنتاجاتها الأولية بأن " لهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق، فيج ملة أمور، بمقبولية تحفظات الدول، كي تضطلع بالمهام المنوطة بها " .
    “The Human Rights Committee shares the International Law Commission’s view, expressed in paragraph 5 of its Preliminary Conclusions, that monitoring bodies established by human rights treaties ‘are competent to comment upon and express recommendations with regard, inter alia, to the admissibility of reservations by States, in order to carry out the functions assigned to them’. UN " وتشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لجنة القانون الدولي رأيها الوارد في الفقرة ٥ من الاستنتاجات الأولية، والقائل بأن لهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بأمور منها قبول تحفظات الدول، كي تضطلع بالمهام المنوطة بها.
    However, the suggestion of providing specific clauses or elaborating protocols to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of reservations had met with resistance, the fear being that a strict regime of reservations with a monitoring body at its apex would impair the objective of universality. UN غير أن الاقتراح بوضع شروط محددة أو وضع بروتوكولات ﻹضفاء الصلاحية على الهيئة الراصدة لقبول أو تقرير مقبولية تحفظات ما قد واجه معارضة، بسبب المخاوف من أن وجود نظام صارم للتحفظات مقترن بهيئة راصدة على رأسه سيؤدي إلى اﻹضرار بهدف العالمية.
    Mexico concluded that, in that connection, it should be recalled that the Committee was not competent to take a position on the admissibility of reservations. UN واختتمت المكسيك قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تسجيل أن اللجنة لا تملك صلاحية إصدار رأي بشأن مقبولية هذه التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus