"the adoption of a resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد قرار
        
    • باعتماد قرار
        
    • باتخاذ قرار
        
    • في اتخاذ قرار
        
    • واعتماد قرار
        
    • من اتخاذ قرار
        
    • عن اتخاذ قرار
        
    We are looking forward to continued cooperation with a view to ensuring the adoption of a resolution to that effect as soon as possible. UN وإننا نتطلّع إلى تعاون متواصل، بهدف ضمان اعتماد قرار لهذا الغرض في أسرع وقت ممكن.
    It is necessary to begin working within the framework of existing mechanisms towards, for example, the adoption of a resolution dealing specifically with aggravated discrimination. UN ومن الضروري الشروع في عملية تمكن من الوصول، على سبيل المثال، إلى اعتماد قرار يتناول بوجه الخصوص حالات التمييز المشدد.
    This, however, called for the adoption of a resolution by the General Assembly which would further extend the mandate of the Fund. UN غير أن هذا يتطلب اعتماد قرار من قبل الجمعية العامة يقضي بتمديد ولاية الصندوق لفترة أخرى.
    It was to be hoped that the Security Council would recommend the adoption of a resolution lifting the remaining disarmament-related restrictions imposed on Iraq. UN ويؤمل أن مجلس الأمن سوف يوصي باعتماد قرار يرفع القيود المتبقية المفروضة على العراق فيما يتصل بنزع السلاح.
    The programme would be established through the adoption of a resolution by the Assembly. UN وينشأ هذا البرنامج باتخاذ قرار من الجمعية العامة.
    We would, in the circumstances, request, as an alternative, that the General Assembly consider the adoption of a resolution that would; UN وفي ظل هذه الظروف، نود أن نطلب، كبديل، أن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ قرار يتوخى ما يلي:
    Mr. Guissé suggested the adoption of a resolution requesting the Commission to request all States to prohibit the publicizing of executions. UN واقترح السيد غيسة اعتماد قرار يطلب إلى اللجنة أن تدعو جميع الدول إلى حظر الإعلان عن عمليات تنفيذ حكم الإعدام.
    It might be useful to begin working within the framework of existing mechanisms towards, for example, the adoption of a resolution dealing specifically with aggravated discrimination; UN وقد يكون من المفيد، في إطار الآليات القائمة، الشروع في عملية تمكِّن من التوصل، مثلا، إلى اعتماد قرار يتناول خصيصا حالات التمييز المشدد؛
    Against this background, the Contact Group decided to pursue Security Council consideration of the adoption of a resolution reiterating the requirements mentioned above. UN وإزاء هذه الخلفية قرر فريق الاتصال متابعة نظر مجلس اﻷمن في اعتماد قرار يؤكد الاحتياجات المذكورة أعلاه.
    At this session of the General Assembly, we favour the adoption of a resolution that recognizes the progress made and seeks to build upon it. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه، نفضل اعتماد قرار يعترف بالتقدم المحرز ويسعى إلى البناء عليه.
    Hopefully, the ongoing consultations will be completed soon and lead to the adoption of a resolution on strengthening the Economic and Social Council. UN ونأمل أن تكتمل المشاورات الجارية في القريب العاجل وأن تؤدي إلى اعتماد قرار بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The European Union had therefore decided to introduce a proposal to defer the adoption of a resolution on that matter to the following year. UN ولذلك قرر الاتحاد الأوروبي تقديم اقتراح لتأجيل اعتماد قرار بشأن المسألة إلى السنة التالية.
    If the adoption of a resolution would help to clarify that view, his delegation could support. such a resolution. UN وإذا كان اعتماد قرار سيساعد في توضيح هذه الرؤيا، فإن وفده مستعد لدعم مثل هذا القرار.
    A public debate was held on the report of the Secretary-General concerning children in armed conflict and was followed by the adoption of a resolution. UN ونظمت مناقشة عامة بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال في حالات الصراع المسلح أسفر عنها اعتماد قرار متابعة.
    That commitment had been renewed in 2013 through the adoption of a resolution on the promotion and protection of human rights in the Community. UN وجرى تجديد هذا الالتزام في عام 2013 عن طريق اعتماد قرار بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دول المجموعة.
    The General Assembly may therefore wish to consider the adoption of a resolution building on the recommendations of the ad hoc working group on smooth transition. UN ولذا، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في اعتماد قرار يستند إلى توصيات الفريق العامل المخصص المعني بالانتقال السلس.
    It was to be hoped that the Security Council would recommend the adoption of a resolution lifting the remaining disarmament-related restrictions imposed on Iraq. UN ويؤمل أن مجلس الأمن سوف يوصي باعتماد قرار يرفع القيود المتبقية المفروضة على العراق فيما يتصل بنزع السلاح.
    In the resolution, the Council also recommended to the General Assembly the adoption of a resolution to adopt the International Convention. UN كما أوصى المجلس في القرار الجمعية العامة باعتماد قرار تُعتمد بموجبه هذه الاتفاقية الدولية.
    The session had culminated in the adoption of a resolution calling, inter alia, for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law. UN وانتهت الدورة باتخاذ قرار يدعو في جملة أمور للمبادرة فورا إلى حماية المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعملا بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The AFN/NIB applauds the adoption of a resolution for a second Decade, but we are extremely concerned that States have not agreed upon a continuing mandate for the Working Group on the Draft Declaration. UN ومجلس الأمم الأولى/رابطة الأخوة الهندية الوطنية، يرحب باتخاذ قرار بشأن عقد ثان، وإن كنا يساورنا قلق بالغ من أن الدول لم تتفق بعد على تمديد ولاية الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    2. Request that the General Assembly consider the adoption of a resolution endorsing this outcome and of an appeal to all countries to continue working towards the objective of a safer world for the twenty-first century. UN ٢ - يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في اتخاذ قرار يؤيد هذه النتائج وتوجيه نداء الى كل البلدان لمواصلة العمل من أجل تحقيق هدف ايجاد عالم أكثر أمانا للقرن الحادي والعشرين؛
    His delegation believed that the debate and the adoption of a resolution on the question would revive the deadlocked peace process in the region. UN وقال إن الوفد الكرواتي يرى أن هذه المناقشة واعتماد قرار بصدد المسألة سيتيحان المجال للشروع في إزالة العقبات أمام عملية السلم في هذه المنطقة.
    34. Minority leaders focused their intervention on the situation arising from the adoption of a resolution on the prolongation of the mandate of the Parliament. UN 34 - وركز قادة أحزاب الأقلية حديثهم على الوضع الناشئ من اتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية البرلمان.
    This initiative resulted in the adoption of a resolution at the thirty-ninth session of the Commission on Narcotic Drugs, held in April 1996, towards a new system of financing UNDCP activities. UN وأسفرت هذه المبادرة عن اتخاذ قرار في الدورة التاسعة والثلاثين اﻷخيرة للجنة المخدرات المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٦، يهدف إلى وضع نظام جديد لتمويل أنشطة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus