"the adoption of act" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد القانون
        
    • باعتماد القانون
        
    • إقرار القانون
        
    • واعتماد القانون
        
    • بسن القانون
        
    • لاعتماد القانون
        
    One important achievement of the International Year in Chile had been the adoption of Act No. 19,253, establishing basic rules for the protection and development of indigenous peoples. UN ومن الانجازات الهامة التي حققتها السنة الدولية في شيلي اعتماد القانون رقم ٣٥٢ ٩١ الذي تم بموجبه ارساء القواعد اﻷساسية لحماية السكان اﻷصليين وتنميتهم.
    the adoption of Act 17 of 2005 giving women the right to vote and to stand for elections, and the following election of women as members of the Parliament in 2009 UN اعتماد القانون رقم 17 لعام 2005 الذي يعطي المرأة الحق في الانتخاب وفي الترشّح، وانتخاب نساء لعضوية البرلمان في عام 2009 نتيجة لاعتماد هذا القانون.
    the adoption of Act 17 of 2005 giving women the right to vote and to stand for elections, and the following election of women as members of the Parliament in 2009. UN اعتماد القانون رقم 17 لعام 2005 الذي يعطي المرأة الحق في الانتخاب وفي الترشّح، وانتخاب نساء لعضوية البرلمان في عام 2009 نتيجة لاعتماد هذا القانون.
    The National Criminal Intelligence Directorate was created with the adoption of Act No. 25,520 on National Intelligence. UN وقد أنشئت الإدارة الوطنية للاستخبارات الجنائية باعتماد القانون رقم 25520 بشأن الاستخبارات الوطنية.
    It noted the adoption of Act No. 26160 that forbids, during a period of three years, the withdrawal of indigenous peoples' land based on judiciary decisions and orders by the Government to regularize indigenous lands during this period. UN وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 26160 الذي يمنع، على مدى فترة ثلاث سنوات، سحب أراضي الشعوب الأصلية على أساس قرارات قضائية ويأمر الحكومة بتسوية وضع أراضي الشعوب الأصلية خلال تلك الفترة.
    107. Furthermore, 2006 saw the adoption of Act No. 26,150, establishing the National Sex Education Programme. UN 107- وعلاوة على ذلك، شهد عام 2006 اعتماد القانون رقم 26-150 الذي وضع بموجبه البرنامج الوطني للتربية الجنسية.
    This was the reason for the adoption of Act No. 33 of 1974, granting autonomy to Iraqi Kurdistan, and Act No. 56 of 1980 concerning the regional legislative council. UN وقد كان ذلك السبب في اعتماد القانون رقم 33 لعام 1984 الذي يمنح الحكم الذاتي لمنطقة كردستان العراق، وقانون المجلس التشريعي رقم 56 لعام 1980.
    If an application for compensation was processed prior to the adoption of Act No. 24,321, the concept of “presumption of death” is used. UN ويستخدم مفهوم " افتراض الوفاة " إذا عولج طلب التعويض قبل اعتماد القانون رقم ١٢٣٤٢.
    Following the adoption of Act No. 21 in October 2002, a national commission for refugees and an appeals commission were established by Decree No. 3/014 of 5 August 2003. UN ففي أعقاب اعتماد القانون رقم 21 في تشرين الأول/أكتوبر 2002، أُنشئت بموجب المرسوم رقم 3/14 المؤرخ 5 أب/أغسطس 2003 لجنة وطنية للاجئين ولجنة للنظر في الطعون.
    ONEL had been created following the adoption of Act No. 97/15 of 8 September 1997, and was accepted by virtually all the Senegalese political parties, of which there were 26. UN وقد أنشئت الهيئة الوطنية لرصد الانتخابات بعد اعتماد القانون رقم ٧٩/٥١ المؤرخ في ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ويحظى هذا الجهاز بقبول جميع اﻷحزاب السياسية السنغالية الستة والعشرين تقريباً.
    The Government of Panama reports the adoption of Act No. 15 of 1990 relating to the rights of the child. UN ٠٢- وأبلغت حكومة كندا عن اعتماد القانون رقم ٥١ لعام ٠٩٩١ المتعلق بحقوق الطفل.
    The Observatory came into being in May 2004, before the adoption of Act 1009, with the support of international cooperation agencies and the Government. UN وقد أنشئ المرصد في أيار/مايو عام 2004 قبل اعتماد القانون 1009 بدعم من وكالات التعاون الدولي والحكومة.
    the adoption of Act No. 025 of 23 July 2008 had strengthened the nation's legal counter-terrorism framework and contained provisions on almost all crimes established in the international counter-terrorism instruments. UN وأضاف أن اعتماد القانون رقم 25 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2008 قد عزز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب في بلده وأنه يتضمن أحكاما تتعلق بمعظم الجرائم التي أنشأتها صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    313. the adoption of Act No. 90-07 of 3 April 1990, concerning information, a year after the promulgation of the 1989 Constitution, injected new life into the media, in particular the print media. UN 313- لقد ساهم اعتماد القانون رقم 90-07 المؤرخ 3 نيسان /أبريل 1990 المتعلق بالإعلام، سنة واحدة بعد صدور دستور عام 1989، في بروز ساحة إعلامية جديدة استفادت منها الصحافة المكتوبة بالأساس.
    (a) the adoption of Act 38/2006 on sexual exploitation of children and paedopornography, including through the Internet; UN (أ) اعتماد القانون 38/2006 بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، بما في ذلك عن طريق الإنترنت؛
    221. The Committee recommends that the State party improve its data collection on the use and effectiveness of restraining orders since the adoption of Act No. 94/2000, especially with regard to domestic and sexual violence. UN 221 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين أساليبها في جمع البيانات عن استخدام أوامر الحماية وفعاليتها منذ اعتماد القانون رقم 94/2000، ولا سيما فيما يتصل بالعنف المنزلي والجنسي.
    4. The Committee welcomes the adoption of Act No. 2011/024 of 14 December 2011 against trafficking in and smuggling of persons. UN 4 - ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2011/024 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريـبهم.
    60. JS3 commended the adoption of Act No. 20,348, which establishes equal pay for men and women. UN 60- وأشادت الورقة المشتركة 3 باعتماد القانون رقم 20348 الذي ينص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    - the adoption of Act No. 014/92 of 29 April 1992 instituting the PNDS; UN - إقرار القانون رقم 14/192 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1992 بإنشاء البرنامج الوطني للتنمية الصحية؛
    504. The Committee notes the establishment of the Ministry of State for Disabled Persons and the adoption of Act 05-82 on the social protection of disabled persons and of Act 07-92 which provides a legal framework for the implementation of the previous Act. UN 504- تُلاحظ اللجنة إنشاء وزارة الدولة المكلفة بالأشخاص المعوقين واعتماد القانون رقم 05-82 بشأن الحماية الاجتماعية للمعوقين والقانون رقم 07-92 الذي يوفر الإطار القانوني لتنفيذ القانون السابق.
    11. The Committee takes note of the adoption of Act 26/2011, which introduces the concept of persons with disabilities as defined in the Convention and expands the protection of such persons. UN 11- تحيط اللجنة علماً بسن القانون 26/2011 الذي يعتمد مفهوم الأشخاص ذوي الإعاقة وفق ما تحدده الاتفاقية ويوسّع حماية هؤلاء الأشخاص.
    The presence of paramilitaries has been reduced in recent years owing to the adoption of Act No. 975. UN وفي السنوات الأخيرة، تقلص وجود القوات شبه العسكرية نتيجة لاعتماد القانون 975.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus