"the adoption of decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد القرارات
        
    • اعتماد المقررات
        
    • اتخاذ مقررات
        
    • باعتماد المقررات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • اعتماد قرارات
        
    • اتخاذ المقررات
        
    • لاعتماد المقررات
        
    • واعتماد المقررات
        
    • اعتماد مقررات
        
    • باعتماد القرارات
        
    The second day would focus on the adoption of decisions and any declarations that the Conference of the Parties may wish to issue. UN وسيركز اليوم الثاني على اعتماد القرارات وأي إعلانات يود مؤتمر الأطراف أن يصدرها.
    The treaty must also establish that the adoption of decisions regarding the authorization of transactions should remain under the purview of each State. UN ويجب أن تنص المعاهدة أيضا على أن يظل اعتماد القرارات فيما يتعلق بالإذن بالمعاملات ضمن اختصاص كل دولة على حدة.
    Comments made at the time of the adoption of decisions UN تعليقات أُبديت وقت اعتماد المقررات
    It was also suggested, however, that at least one plenary session be scheduled subsequent to the high-level segment to allow the ministers to participate in the adoption of decisions on the last day of the session. UN غير أنه اقترح أيضاً عقد جلسة عامة واحدة على الأقل عقب الجزء الرفيع المستوى لإتاحة الفرصة للوزراء للمشاركة في اعتماد المقررات في اليوم الأخير من الدورة.
    The outcome of this segment should be reflected, inter alia, in the adoption of decisions and resolutions. UN وستنعكس نتيجة هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ مقررات وقرارات.
    Paragraph 1 of rule 45, relating to the adoption of decisions on substantive matters, reads as follows: UN 2 - وتنص الفقرة 1 من المادة 45 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية على ما يلي:
    The importance of promoting the role of the United Nations is constantly becoming more obvious against the background of current developments of both global and regional processes where the concentration of collective efforts and the adoption of decisions that take into account various interests are required. UN وما برحت تزداد وضوحا دوما أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة إزاء خلفية التطورات الراهنة الإقليمية والعالمية، حيث يتطلب الأمر تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تأخذ في الاعتبار مختلف المصالح.
    Such credentials are required for representatives to participate in the adoption of decisions at the session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    This delegation has noted that this has really distorted the whole procedure and has made a mess of many of the procedures that are usually used for the adoption of decisions. UN وقد لاحظ هذا الوفد أن هذا شوه اﻹجراءات كلها وأشاع البلبلة حول الكثير من اﻹجراءات التي تستخدم عادة في اعتماد القرارات.
    Such credentials are required for representatives to participate in the adoption of decisions at the session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    In the context of United Nations consolidation, the Republic of Moldova supports the adoption of decisions necessary for the revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council and the strengthening of the Economic and Social Council. UN وفي سياق تماسك الأمم المتحدة، تؤيد جمهورية مولدوفا اعتماد القرارات الضرورية لتنشيط الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Experience has however demonstrated that success or progress of the Conference's work in terms of either the conclusion of treaties or the adoption of decisions is conditional upon factors other than the mere numbers of membership. UN غير أن التجربة قد أظهرت أن النجاح أو التقدم في عمل المؤتمر من حيث عقد المعاهدات أو اعتماد القرارات يعتمد على عوامل أخرى غير مجرد أعداد الأعضاء.
    It was also suggested, however, that at least one plenary session be scheduled subsequent to the high-level segment to allow the ministers to participate in the adoption of decisions on the last day of the session. UN غير أنه اقترح أيضاً عقد جلسة عامة واحدة على الأقل عقب الجزء الرفيع المستوى لإتاحة الفرصة للوزراء للمشاركة في اعتماد المقررات في اليوم الأخير من الدورة.
    However, his delegation opposed categorically attempts by the Secretariat to change or submit comments on provisions on which consensus had been reached prior to the adoption of decisions or draft resolutions. UN وبالمقابل، يعترض الوفد الروسي صراحة على محاولات الأمانة العامة إدخال تعديلات أو تقديم ملاحظات على ترتيبات توافقت الآراء عليها قبل اعتماد المقررات أو مشاريع القرارات.
    COP 9 will close on Friday, 12 December following the adoption of decisions and conclusions. UN 5- وستُختتم الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يوم الجمعة 12 كانون الأول/ديسمبر عقب اعتماد المقررات والاستنتاجات.
    The outcome of this segment should be reflected, inter alia, in the adoption of decisions and resolutions. UN وستنعكس نتيجة هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ مقررات وقرارات.
    2. Paragraph 1 of rule 45, relating to the adoption of decisions on substantive matters, reads as follows: UN 2 - وتنص الفقرة 1 من المادة 45 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية على ما يلي:
    Further involvement of the role of the United Nations is becoming clearer against the backdrop of the present development of both global and regional processes that require the concentration of collective efforts and the adoption of decisions, taking into account a multitude of interests. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يغدو الآن أكثر وضوحا إزاء خلفية التطور الحالي للعمليات العالمية والإقليمية التي تتطلب تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تراعي العديد من المصالح.
    The achievement of concrete results by means of the adoption of decisions or agreements is not the only way to attest to the success of a presidency. UN إن تحقيق نتائج ملموسة عن طريق اعتماد قرارات أو اتفاقات ليس هو الطريقة الوحيدة التي تشهد على نجاح رئاسة من الرئاسات.
    The rules of procedure made provision for voting; that did not, however, preclude the adoption of decisions by consensus, where it existed. UN والنظام الداخلي يتضمن النص على التصويت؛ بيد أن هذا لا يمنع من اتخاذ المقررات بتوافق الآراء، حيثما وُجد.
    Separate meetings of the COP and the CMP would be held for the adoption of decisions and conclusions emerging from the sessions. UN وستعقد جلسات منفصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماد المقررات والاستنتاجات الناشئة عن الدورتين.
    It includes thematic discussions and reviews of UNHCR activities and programmes in the various regions, and the adoption of decisions and conclusions, for subsequent endorsement by the Executive Committee. UN ويشمل هذا البرنامج المناقشات المواضيعية واستعراضات الأنشطة وبرامج المفوضية في شتى المناطق واعتماد المقررات والنتائج بغية عرضها على اللجنة التنفيذية للمصادقة عليها.
    It was noted, however, that those Parties could still submit reports prior to the adoption of decisions at the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. UN بيد أنه لوحظ أن تلك الأطراف يمكن أن تقدم رغماً عن هذا تقارير قبيل اعتماد مقررات في الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    30. The Heads of State or Government welcomed the adoption of decisions aimed at strengthening and revitalising the role of the General Assembly as the highest deliberative and decision-making organ of the United Nations. UN 30 - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات باعتماد القرارات الهادفة إلى تعزيز وإعادة تنشيط دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالتفاوض واتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus