| It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. | UN | وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة. |
| It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. | UN | وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة. |
| 64. Belgium noted constitutional amendments and the adoption of new legislation to bring it into line with international standards. | UN | 64- ولاحظت بلجيكا التعديلات الدستورية واعتماد تشريعات جديدة لمواءمتها مع المعايير الدولية. |
| Undoubtedly, there were issues involved that related to cultural values and customs and would not be changed by the adoption of new legislation alone. | UN | ومن المؤكد أن هذه مسائل مرتبطة بالقيم الثقافية وبالعادات التي لا يمكن تعديلها بمجرد اعتماد تشريع جديد. |
| However it expresses concern that article 7.22 may be used to unduly restrict these rights by the adoption of new legislation. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها من إمكانية استخدام الفقرة 22 من المادة 7 دون مبرر لتقييد هذه الحقوق، وذلك باعتماد تشريعات جديدة. |
| The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
| It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. | UN | وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية، وكذلك إلى اعتماد تشريعات جديدة. |
| The Committee notes that the report contains very useful information regarding the adoption of new legislation aiming at the implementation and dissemination of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
| Several countries referred to the initiatives of their Governments, including the adoption of new legislation and the establishment of interministerial committees to enhance coordination at the national level. | UN | وأشارت عدة بلدان إلى المبادرات التي قامت بها حكوماتها، ومنها اعتماد تشريعات جديدة وإنشاء لجان مشتركة بين الوزارات من أجل زيادة التنسيق على الصعيد الوطني. |
| It welcomed ongoing efforts to promote and protect human rights, as reflected in the adoption of new legislation. | UN | ورحبت بالجهود الجارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ ويدل على ذلك اعتماد تشريعات جديدة. |
| Direct application of the Convention was sometimes mentioned as an alternative to the adoption of new legislation. | UN | وأشير أحيانا إلى تطبيق الاتفاقية تطبيقا مباشرا كبديل عن اعتماد تشريعات جديدة. |
| It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. | UN | وهو يستهدف تيسير مراجعة وتعديل التشريعات القائمة، كما يستهدف تيسير اعتماد تشريعات جديدة. |
| The view was expressed that the preference for the most recent rules could also result from a parallel to be drawn between a revision of the rules and the adoption of new legislation on matters of procedure. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن تفضيل أحدث القواعد عهدا يمكن أن يكون ناتجا أيضا عن الموازاة بين تنقيح القواعد واعتماد تشريعات جديدة بشأن المسائل الإجرائية. |
| He noted the progress made by the Government of Timor-Leste in assuming responsibility for the country's internal and external security and the adoption of new legislation. | UN | ونوه بالتقدم الذي أحرزته حكومة تيمور - ليشتي في الاضطلاع بمسؤولية الأمن الداخلي والخارجي للبلد واعتماد تشريعات جديدة. |
| Notably, the Office plays an important role in providing advice on draft laws to ensure that human rights concerns are fully taken into account, including during constitutional reform processes and in the adoption of new legislation such as criminal codes and codes of criminal procedure. | UN | ومن أبرز تلك الأنشطة اضطلاع المفوضية بدور هام عبر تقديم النصح بشأن مشاريع القوانين الرامية إلى ضمان مراعاة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك أثناء عمليات الإصلاح الدستوري، واعتماد تشريعات جديدة مثل القوانين الجنائية وقوانين الإجراءات الجنائية. |
| It marks the beginning of constructive cooperation between the political parties within Parliament that has allowed, among other things, the adoption of new legislation on the army as an important step towards control of that institution by the constitutional civilian authorities. | UN | إنه يؤذن ببداية تعاون بنﱠاء بين اﻷحزاب السياسية داخل البرلمان وهو ما أتاح، في جملة أمور، اعتماد تشريع جديد يتعلق بالجيش يعد خطوة هامة نحو تمكين السلطات المدنية الدستورية من السيطرة على تلك المؤسسة. |
| 63. The Congo noted the adoption of new legislation on childhood, including a charter of rights, and youth development programmes. | UN | 63- ولاحظ الكونغو اعتماد تشريع جديد بشأن الطفولة يتضمن شِرعة الحقوق وبرامج لتنمية الشباب. |
| Bhutan commended the adoption of new legislation and the reform of existing laws. | UN | 76- وأشادت بوتان باعتماد تشريعات جديدة وبإصلاح القوانين الموجودة. |
| The Special Rapporteur would welcome being kept informed of further developments with regard to the adoption of new legislation in this area which affects the regime governing the right to freedom of opinion and expression. | UN | وسيسر المقرر الخاص أن يتم إطلاعه باستمرار على ما يستجد من تطورات فيما يتعلق باعتماد تشريعات جديدة في هذا المجال تؤثر على النظام المتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
| The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
| In Switzerland the adoption of new legislation serves as a regular opportunity to inform civil servants of their rights and obligations. | UN | 35- ويتيح اعتماد قوانين جديدة في سويسرا فرصة مواتية لإطلاع موظفي الخدمة المدنية بانتظام على حقوقهم وواجباتهم. |