Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. | UN | فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء. |
Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. | UN | فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
The 2008 analysis examines the national reports submitted by States since the adoption of the Programme of Action in 2001. | UN | ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. | UN | ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه. |
Next year marks the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action. | UN | وفي العام المقبل ستحل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل. |
Ten years after the adoption of the Programme of Action, development performance remains elusive for a significant number of LDCs, and the level of inequality is rising both within and among these countries. | UN | ويظل الأداء في مجال التنمية بعد عشر سنوات من إقرار برنامج العمل يراوغ عددا هائلا من أقل البلدان نموا، ويتزايد مستوى التباينات داخل هذه البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
This was the sharpest drop in real GDP per capita since the adoption of the Programme of Action (PoA) in 2001. | UN | وكان ذلك أحدّ هبوط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. | UN | وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل. |
Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. | UN | وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل. |
Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. | UN | وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل. |
Since the adoption of the Programme of Action in 2001, many experiences have been accumulated at the national, regional and international levels. | UN | ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، اكتُسبت خبرات كثيرة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Many LDCs continue to face the same difficulties as those that existed at the time of the adoption of the Programme of Action in 2001. | UN | وما زال كثير من البلدان الأقل نموا يواجه صعوبات مماثلة للصعوبات التي كانت قائمة وقت اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
Where do we find ourselves five years after the adoption of the Programme of Action? Let us be frank -- the results do not live up to expectations. | UN | أين نجد أنفسنا بعد اعتماد برنامج العمل بخمس سنوات؟ فلنتكلم بصراحة: إن النتائج لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
The optimism and euphoria that accompanied the adoption of the Programme of Action does not, unfortunately, match the actual results achieved so far. | UN | وإن الإحساس بالتفاؤل والضجة التي أثيرت عند اعتماد برنامج العمل لا يتناسبان، للأسف، مع النتائج الفعلية المحققة حتى الآن. |
The overarching conclusion of this report is that the decade since the adoption of the Programme of Action has been one of substantial progress. | UN | ويتمثل الاستنتاج الإجمالي لهذا التقرير في أن العقد الذي بدأ منذ اعتماد برنامج العمل كان عقدا للتقدم الملموس. |
The increased complexity of migration flows since the adoption of the Programme of Action was acknowledged. | UN | وجرى التسليم بتزايد الطابع المعقد لتدفقات الهجرة منذ اعتماد برنامج العمل. |
Since the adoption of the Programme of Action in 2011, one new country - the Lao People's Democratic Republic - has also adopted the system. | UN | ومنذ اعتماد برنامج العمل في 2011، اعتمد بلد جديد هو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، هذا النظام أيضاً. |
None the less, I should like to remind people that if the adoption of the Programme of Action itself was essential, its implementation is vital. | UN | مع ذلك، أود أن أذكر الناس بأنه إذا ما كان اعتماد برنامج العمل ضروريا في حد ذاته، فإن تنفيذه بالغ اﻷهمية. |
the adoption of the Programme of Action was a practical demonstration of the global partnership for sustainable development that had been launched two years before at UNCED. | UN | وقيل إن اعتماد برنامج العمل يكون تعبيرا عمليا عن الشراكة العالمية للتنمية المستدامة التي بدأت قبل عامين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
We should recall that effective action at the regional level paved the way for the adoption of the Programme of Action. | UN | وينبغي أن نشير إلى أن اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى الإقليمي مهد السبيل لاعتماد برنامج العمل. |
The overarching conclusion of the report is that the decade since the adoption of the Programme of Action has been one of substantial progress. | UN | ويتمثل الاستنتاج الشامل للتقرير في أن العقد التالي لاعتماد برنامج العمل شهد تقدما هاما. |
the adoption of the Programme of Action had provided the international community with a framework, which Slovenia was determined to apply and promote. | UN | وقد زوّد إقرار برنامج العمل المجتمع الدولي بإطار عمل، وقررت سلوفينيا تطبيقه وتشجيعه. |
His delegation supported the draft resolution on the adoption of the Programme of Action and hoped it would be adopted by consensus. | UN | وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
My delegation wholeheartedly welcomes the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | إن وفد بلادي يرحب بحرارة باعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |