"the advantage" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميزة
        
    • وميزة
        
    • الأفضلية
        
    • مزية
        
    • ومن مزايا
        
    • ومزية
        
    • بميزة
        
    • الأفضليّة
        
    • المزية
        
    • بمزية
        
    • الافضلية
        
    • الميزة
        
    • والميزة
        
    • من مزايا
        
    • تتميز بأنها
        
    Such an approach has the advantage of being non-intrusive and inclusive. UN ولمثل هذا النهج ميزة وهي أنه غير تقحمي وجامع شامل.
    Many of the troops recruited in recent years did not have the advantage of formal military training. UN ولم يحصل الكثير من الجنود الذين جندوا في السنوات اﻷخيرة على ميزة التدريب العسكري الرسمي.
    The adoption of market-value accounting has the advantage of making a banks' financial condition more transparent. UN وميزة اعتماد نظام المحاسبة القائم على القيمة السوقية هي جعل الوضع المالي للمصرف أكثر شفافية.
    the advantage is with us. More than anything they despise a scene. Open Subtitles الأفضلية لنا اكثر من اي شيء آخر هم يحتقرون موقع الأحداث
    the advantage offered by the tool was that information was saved in order to generate, at the final stage, the draft request in a format ready for signature and submission. UN وتوفر الأداة مزية وهي أن المعلومات تُحفظ من أجل إعداد مشروع الطلب، في المرحلة النهائية، في شكل جاهز للتوقيع والتقديم.
    Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن.
    the advantage of this approach would be that it would reflect a generally acceptable principle without prejudging what the law applicable might be. UN ومزية ذلك هي أنه يعبر عن مبدأ مقبول عامة دون أن يتضمن حكما مسبقا بشأن القانون الذي قد يطبق.
    Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    Option 2 has the advantage that the liability is unlimited, but there is no financial guarantee available. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    The idea of formulating specific articles, as suggested by the Commission, certainly would have the advantage of making that clarification more concrete. UN ومن المؤكد أن فكرة صياغة مواد محددة، على النحو الذي اقترحته اللجنة، ستكون لها ميزة جعل هذا التوضيح أكثر تحديدا.
    Knowing that I'm supposed to lose gives me the advantage. Open Subtitles مع العلم أن أنا من المفترض لانقاص يعطيني ميزة.
    the advantage of a full outsourcing is the contractor rates. Open Subtitles ميزة الاستعانة بمصادر التمويل الخارجية هي توفير أسعار الموردين.
    the advantage of being a relatively new institution is that it should be able to react and adapt more quickly than other institutions to evolving situations in each of the countries covered. UN وميزة كون اللجنة مؤسسة جديدة نسبيا هي أنها ينبغي أن تكون قادرة على الاستجابة والتكيف، أسرع من غيرها من المؤسسات، مع الحالات المتطورة في كل بلد من البلدان المشمولة.
    According to the State in question, this language would have the advantage of averting the risk of unilateral determinations. UN وميزة هذه الصياغة بحسبها هي أنها تستبعد احتمال التكييفات الانفرادية.
    That also has the advantage of being in line with the MDG strategy, whose achievement will be a crucial stage towards development. UN وميزة ذلك أنه يتماشى مع استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية التي سيكون تحقيقها مرحلة هامة للتنمية.
    I think I have the advantage this time, Big Boss. Open Subtitles أعتقد بأنني أملك الأفضلية هذه المرة أيها الزعيم الكبير
    Often the buyers had the advantage under such contracts and used contract farming as a way to reinforce their control of the supply chain. UN وكثيرا ما تمنح هذه العقود الأفضلية للمشترين الذين يستغلون الزراعة التعاقدية لتعزيز سيطرتهم على سلسلة التوريد.
    Nor are they starting from scratch; they have the advantage of a significant body of work to draw upon. UN كما أنهما لا ينطلقان من نقطة الصفر، بل يفيدان من مزية الاعتماد على كم كبير من العمل الجاد.
    the advantage of such a dialogue was that it would allow appropriate risk mitigation options to be developed within a short period of time. UN ومن مزايا قيام حوار من هذا القبيل أنه يمكن أن يتيح وضع خيارات ملائمة لتخفيف المخاطر في غضون فترة قصيرة.
    the advantage of permitting these types of post-default agreement is that they can often lead to less expensive and more expeditious enforcement. UN ومزية السماح بهذه الأنواع من الاتفاقات اللاحقة للتقصير هي أنها كثيرا ما يمكن أن تؤدي إلى الإنفاذ بتكلفة أقل وسرعة أكبر.
    In particular, they recognized the advantage of having UNDP continue to serve as the institutional host of the Office. UN وقد أقرت، على وجه الخصوص، بميزة جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل الاضطلاع بدور المضيف المؤسسي للمكتب.
    You think you have the advantage, but you don't. Open Subtitles تعتقدين أنّكِ تملكين الأفضليّة لكنّكِ لا تملكينها
    Experience has shown that the advantage of limited budgetary discretion in comparison to other mechanisms is the speed with which the evolving needs of the Organization, for which resources are not otherwise available, can be addressed. UN ولقد أظهرت التجربة أن المزية من وجود سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية، مقارنة بآليات أخرى، تكمن في السرعة التي يمكن أن تعالج بها الاحتياجات المتغيرة للمنظمة، التي لا تتاح لها موارد بطرق أخرى.
    They have the advantage of saving countries the burden of considerable accounting work and of being much more efficient at a lower cost. UN وهذه تتمتع بمزية إزاحة عبء العمل الحسابي الكبير عن كاهل هذه البلدان والتمتع بكفاءة أكبر بكثير بتكلفة منخفضة.
    It's equally boring, but it has the advantage of possibly being right. Open Subtitles ولكن لديه الافضلية باحتمال ان يكون مصيبا
    It has the advantage of scaring the crap out of you. Open Subtitles لديها الميزة لتخويفك بشدّة. لأن لو عمك علمَ أن هذا
    the advantage of household surveys is that they can directly reflect the situation of a targeted population group, such as older persons; the main disadvantage is the high cost of such surveys. UN والميزة التي توفرها الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية تتمثل في احتمال عكسها بشكل مباشر حالة فئة مستهدفة من السكان، مثل كبار السن؛ والمعوق الرئيسي هو التكلفة الباهظة لهذه الدراسات الاستقصائية.
    This would have the advantage of clarifying the relation between organs and agents in the draft articles. UN ولعل من مزايا ذلك توضيح العلاقة بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    In contrast, a speaker noted that partnerships had the advantage of utilizing focused and countryspecific approaches to achieve results. UN ومن ناحية أخرى، أشار متحدث آخر إلى أن الشراكات تتميز بأنها تستعين بنهج مركزة وقطرية مخصصة لتحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus