"the advisory committee noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • ولاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • وأشارت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية تلاحظ
        
    • اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    • أحاطت اللجنة الاستشارية علما
        
    • أشارت اللجنة الاستشارية
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علماً
        
    • إن اللجنة الاستشارية تبين
        
    • اللجنة الاستشارية المشار إليه
        
    • إن اللجنة الاستشارية تشير
        
    • اللجنة الاستشارية أشارت
        
    • اللجنة الاستشارية تشير إلى
        
    the Advisory Committee noted that programme support would be provided by the United Nations Office at Nairobi. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيقدم الدعم البرنامجي.
    the Advisory Committee noted that, whereas the library at Headquarters was under the Department of Public Information, the library at the United Nations Office at Geneva was under conference services. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه في حين أن المكتبة في المقر تندرج تحت إدارة شؤون الإعلام، فإن المكتبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تندرج تحت خدمات المؤتمرات.
    the Advisory Committee noted extensive travel plans for UNAMSIL, which were hard to justify for a Mission that was nearing liquidation and recommended that the travel programme should be rationalized. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن للبعثة خطط سفر كثيرة، وهو أمر يصعب تبريره لبعثة على وشك التصفية، وتوصي بترشيد برنامج السفر.
    the Advisory Committee noted that the Secretariat submitted an expenditure report for that period rather than a financial performance report. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قدمت تقريرا عن نفقات تلك الفترة وليس تقريرا عن الأداء المالي.
    the Advisory Committee noted that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة.
    the Advisory Committee noted that the current inter-agency consultation process is fraught with unacceptable delays. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عملية التشاور الحالية المشتركة بين الوكالات تعتورها تأخيرات لا يمكن قبولها.
    the Advisory Committee noted the decrease in resources for evaluation for the last two bienniums. UN لاحظت اللجنة الاستشارية انخفاض الموارد المخصصة للتقييم خلال فترتَـي السنتين السابقتين.
    As regards the retention bonus, the Advisory Committee noted that the idea had merit and should be pursued. UN وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها.
    the Advisory Committee noted, however, that the capacity of IMDIS to monitor implementation performance is still limited. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع ذلك، أن قدرة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق على رصد أداء التنفيذ، لا زال محدودة.
    the Advisory Committee noted from the report of the Secretary-General that only United Nations staff members performed core functions. UN ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن المهام الرئيسية لا يقوم بها إلا موظفو اﻷمم المتحدة.
    As the Advisory Committee noted in its report, publications policy had been one of its concerns for many years. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن سياسة المنشورات ما برحت عاملا من عوامل قلقها على مدى سنوات عدة.
    During its consideration of the proposed programme budget, the Advisory Committee noted a number of instances in which posts had been vacant for a long period of time. UN أثناء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، لاحظت اللجنة الاستشارية عددا من الحالات التي ظلت فيها وظائف شاغرة لفترة طويلة من الزمن.
    the Advisory Committee noted considerable variation in the proportion of contributions remitted to UNICEF by the National Committees. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية وجود فروق كبيرة في نسبة التبرعات التي تسلمها اللجان الوطنية إلى اليونيسيف.
    10. the Advisory Committee noted that an advance of some $2 million from the United Nations had been included in the budget proposals. UN ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة.
    the Advisory Committee noted that it had been the Secretariat's understanding that if the meetings were held at Rome it would be at the invitation of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and no additional conference-servicing costs would arise. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن فهم اﻷمانة العامة كان يتمثل في أنه اذا عقدت الاجتماعات في روما فستكون بناء على دعوة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولن تنشأ أي تكاليف اضافية لخدمة المؤتمرات.
    the Advisory Committee noted that opportunities existed for partnering with other United Nations entities and sharing costs through the development of common solutions. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية وجود فرص لقيام شراكات مع كيانات أخرى بالأمم المتحدة ولاقتسام التكلفة من خلال تطوير حلول مشتركة.
    the Advisory Committee noted that a review of the Mission by a technical assessment team had been undertaken at the request of the Security Council. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريقا للتقييم التقني قد أجرى استعراضا للبعثة بناء على طلب من مجلس الأمن.
    With regard to transport operations, the Advisory Committee noted that the petrol requirement of 12 litres per vehicle per day was high. UN ١٧ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن طلب ١٢ لترا من البنزين لكل مركبة يوميا يعد كثيرا.
    the Advisory Committee noted the Mission's success in lowering vacancy rates for international civilian personnel, and commended it on its efforts to undertake more training in its own area. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى نجاح البعثة في تخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وأثنت عليها لجهودها في إجراء مزيد من التدريب في منطقتها.
    Lastly, the Advisory Committee noted the intention to introduce additional performance indicators. UN واختتم عرضه بالقول إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن اللجنة تعتزم وضع مؤشرات إضافية للأداء.
    the Advisory Committee noted the measures taken to reduce resource requirements for 2013. UN واستطرد أن اللجنة الاستشارية لاحظت التدابير المتخذة للحد من الاحتياجات من الموارد لعام 2013.
    In this connection, the Advisory Committee noted the instances where general temporary assistance funds were being used to finance posts on a continuing basis. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة الاستشارية علما بحالات كان يجري فيها استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف على أساس مستمر.
    71. In paragraph V.5, the Advisory Committee noted the need to refine the methodology for indicating the percentage distribution of resources in the programmes of work of the regional commissions. UN ٧١ - وفي الفقرة خامسا - ٥، أشارت اللجنة الاستشارية إلى ضرورة تحسين المنهجية المستخدمة لبيان النسبة المئوية لتوزيع الموارد في برامج عمل اللجان اﻹقليمية.
    50. With regard to operational requirements, the Advisory Committee noted that a number of measures were being proposed in response to the sharp increase in aircraft rental costs as a result of higher market prices. UN 50 - وفيما يختص بالاحتياجات التشغيلية، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بعدد من التدابير المقترحة استجابة للزيادة الحادة في تكاليف استئجار الطائرات نتيجة لارتفاع الأسعار السوقية.
    11. the Advisory Committee noted that a full-time project manager, to be based in Arusha, had been hired to enhance the management and coordination of the project, and that a dedicated Procurement Officer had been added to the project team. UN 11 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية تبين أنه تم التعاقد مع مدير متفرغ للمشروع سيكون مقره في أروشا، وسيتولى تعزيز إدارة المشروع وتنسيقه، وأن موظف مشتريات متفرغ قد أضيف إلى فريق المشروع.
    (b) Recommendation 2 (b). The view was expressed that, consistent with the point in the report of the Advisory Committee noted above, it was for legislative bodies to decide whether internal oversight reports should be submitted as documents of the executive heads or as documents that would not be subject to change by the executive heads. UN )ب( التوصية ٢ )ب( - أعرب عن رأي يتفق مع ما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية المشار إليه أعلاه، من أن الهيئات التشريعية هي التي تقرر ما إذا كانت تقارير الرقابة الداخلية ينبغي أن تقدم بوصفها وثائق تخضع للتغيير من جانب الرؤساء التنفيذيين أم لا.
    Regarding the Secretary-General's proposal that the Joint Inspection Unit should conduct the assessment, the Advisory Committee noted that it might be difficult for the Unit to absorb the assessment within its current workplan and resources. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام أن تجري وحدة التفتيش المشتركة التقييم، قال إن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه قد يتعذر على الوحدة استيعاب التقييم في إطار خطة عملها ومواردها الحالية.
    13. the Advisory Committee noted that decreases in the initial appropriations for both Tribunals were due mainly to changes in exchange rates. UN 13 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أشارت إلى أن انخفاض الاعتمادات الأولية المرصودة للمحكمتين يعزى أساسا إلى التغيرات في أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus