"the advisory committee pointed out" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشارت اللجنة الاستشارية
        
    • وأشارت اللجنة الاستشارية
        
    • وأوضحت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية أشارت
        
    • أوضحت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية أوضحت
        
    In paragraph 8, the Advisory Committee pointed out the difference between proposals funded under section 21 and section 34 of the programme budget. UN وفي الفقرة ٨، أشارت اللجنة الاستشارية إلى الفرق بين المقترحات الممولة من الباب ٢١ والباب ٣٤ بالميزانية البرنامجية.
    However, as the Advisory Committee pointed out in its report, the elements of harmonization were complex and in need of further elaboration. UN غير أن عناصر المواءمة معقدة، مثلما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، ويلزمها مزيد من التوضيح.
    As the Advisory Committee pointed out in its report, the staffing and grade structure of UNMIK was significantly inflated. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، يتسم هيكل التوظيف والرتب لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالمبالغة إلى حد كبير.
    In its report, the Advisory Committee pointed out that it is incumbent upon the Secretary-General to fully justify the need for additional resources and to provide a full analysis of the possibilities for absorption and redeployment. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى أنه يتوجب على الأمين العام أن يبرر الحاجة إلى توفير موارد إضافية تبريرا كاملا وأن يقدم تحليلا وافيا لمدى إمكانية استيعاب الموارد ونقلها من بنود أخرى.
    the Advisory Committee pointed out that the provisions of section 1, paragraph 14, of the annex to the Agreement must be implemented in accordance with the requirements of Article 17 of the Charter. UN وأشارت اللجنة الاستشارية الى أنه يجب تنفيذ أحكام الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق وفقا لاشتراطات المادة ١٧ من الميثاق.
    In its report (A/56/7/Add.2, para. 10), the Advisory Committee pointed out that a pension entitlement was established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/56/Add.2، الفقرة 10) أن استحقاق المعاش التقاعدي يحدد وقت التقاعد وحسب شروط الخدمة السارية حينئذ.
    However, in paragraph 18 of its report, the Advisory Committee pointed out that the pension benefit would be based on half of the then annual salary of $160,000, that is, $80,000. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ حيــنها 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    the Advisory Committee pointed out that the General Assembly, in section III, paragraph 2, of its resolution 57/283 B, had reiterated its request to the Secretary-General to ensure that documentation is available in accordance with the six-week rule for distribution of documents simultaneously in the six official languages of the Assembly (para. UN أوضحت اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء ثالثا من قرارها 57/283 باء، كررت تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي يتسنى توزيعها باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد (الفقرة أولا- 49).
    In that connection, the Advisory Committee pointed out that the statutes of both Tribunals did not explicitly disqualify ad litem judges from receiving pension benefits. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن النظام الأساسي لكلا المحكمتين لا يحرم صراحة القضاة المخصصين من الحصول على استحقاقات تقاعدية.
    In that connection, the Advisory Committee pointed out that as indicated in paragraph 9 of the Secretary-General’s report, the recosting would be subject to further revisions as necessary, pending decisions of the Fifth Committee on a number of issues still under consideration. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه حسبما يتضح من الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام، سوف تخضع إعادة تقدير التكاليف للمزيد من التنقيحات حسب الضرورة، ريثما تصدر اللجنة الخامسة قرارات بشأن عدد من المواضيع التي لا تزال قيد النظر.
    the Advisory Committee pointed out that requiring part of assessments to be paid in currencies other than the United States dollar, while mitigating losses in times of a falling United States dollar, would work the other way in times of a strengthening dollar. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن طلب دفع جزء من الأنصبة المقررة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، ولو أنه يخفف من الخسائر وقت هبوط قيمة دولار الولايات المتحدة، سيعمل باتجاه عكسي وقت ارتفاع قيمة الدولار.
    30. In respect of the proposal to relocate UNV headquarters to Bonn, the Advisory Committee pointed out that it would be for the Executive Board to make a policy decision, taking all relevant factors into account. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه على المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا على مستوى السياسة مع مراعاة جميع العوامل.
    30. In respect of the proposal to relocate the United Nations Volunteers (UNV) headquarters to Bonn, the Advisory Committee pointed out that it would be for the Executive Board to make a policy decision, taking all relevant factors into account. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه على المجلس التنفيذي أن يتخذ القرار السياسي مع مراعاة جميع العوامل.
    6. With regard to MINUSTAH, the Advisory Committee pointed out that proposals for the establishment of temporary positions and reclassification of posts should be considered in the context of the full budget presentation, in accordance with established budgetary procedures, and not as part of a request for commitment authority. UN 6 - وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن المقترحات المتعلقة بإنشاء وظائف مؤقتة وإعادة تصنيف الوظائف ينبغي النظر إليها في سياق وثيقة الميزانية الكاملة، وفقا لإجراءات الميزنة المتبعة، لا كجزء من طلب سلطة الدخول في التزامات.
    With regard to the mandate and planned results, the Advisory Committee pointed out that the concept of the integrated mission and the coordination role did not seem fully developed in the budget document, despite the fact that the Operation had had, in effect, six months of experience in implementing that structure. UN وفيما يتعلق بالولاية والنتائج المقررة، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه يبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة ودور التنسيق لم يتم التوسع فيه في وثيقة الميزانية، رغم أن هذه العملية لديها في الواقع خبرة ستة أشهر في اعتماد هذا الهيكل.
    31. In its previous report on the financing of UNMIK, the Advisory Committee pointed out the need to monitor carefully and lower bank charges (A/57/772/Add.3, para. 53). UN 31 - وقد أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن تمويل البعثة إلى ضرورة رصد الرسوم المصرفية رصدا دقيقا وضرورة تخفيضها (A/57/772/Add.5، الفقرة 53).
    As the Advisory Committee pointed out (A/51/533, para. 29), the control of disciplinary actions should be the prerogative of the Secretary-General and of the executive heads concerned. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية A/51/533)، الفقرة ٢٩(، ينبغي أن تكون مراقبة اﻹجراءات التأديبية من امتياز اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين المعنيين.
    the Advisory Committee pointed out in that connection that the decrease of $9.5 million, which exceeded the level of estimated income of $7.9 million approved by the General Assembly under income section 3, had not been explained. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في ذلك السياق إلى أنه لم يقدم توضيح بشأن النقصان البالغ ٩,٥ مليون دولار الذي تخطى مستوى اﻹيراد المقدر ﺑ ٧,٩ مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في إطار باب اﻹيرادات ٣.
    the Advisory Committee pointed out that requiring part of assessments to be paid in currencies other than the United States dollar, while mitigating losses in times of a falling United States dollar, would work the other way in times of a strengthening dollar. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن طلب دفع جزء من الأنصبة المقررة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، وإن كان من شأنه التخفيف من الخسائر وقت هبوط قيمة دولار الولايات المتحدة، فإنه قد يحدث أثرا معاكسا في وقت ارتفاع قيمة الدولار.
    In its report (A/56/7/Add.2, para. 10), the Advisory Committee pointed out that a pension entitlement was established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/56/Add.2، الفقرة 10) أن استحقاق المعاش التقاعدي يحدد وقت التقاعد وحسب شروط الخدمة السارية حينئذ.
    However, in paragraph 18 of its report, the Advisory Committee pointed out that the pension benefit would be based on half the annual salary of $160,000, that is, $80,000. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    the Advisory Committee pointed out that the total cost of expert groups and related meetings was not fully disclosed in the estimates (e.g. direct costs did not include conference-servicing costs; it was not always clear from the narrative whether resources requested were for meetings or for ad hoc expert groups which would hold an unspecified number of meetings). UN أوضحت اللجنة الاستشارية أن التكلفة الإجمالية لأفرقة الخبراء والاجتماعات ذات الصلة لم يفصح عنها بالكامل في التقديرات (فعلى سبيل المثال فإن التكاليف المباشرة لا تشتمل على تكاليف خدمة المؤتمرات؛ ولا يتضح على الدوام من السرود المقدمة ما إذا كانت الموارد المطلوبة هي من أجل الاجتماعات أم من أجل أفرقة الخبراء المخصصة التي ستعقد عددا غير محدد من الاجتماعات).
    the Advisory Committee pointed out, however, that resolution 48/229 had not been intended to support temporary posts of a continuing nature. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أوضحت أن القرار ٤٨/٢٢٩ لم يقصد به توفير الدعم لوظائف مؤقتة ذات طابع مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus