"the affairs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شؤون
        
    • بشؤون
        
    • الشؤون الخاصة
        
    • دفة
        
    • شئون
        
    • المتحدة السيد كوفي عنان
        
    Let me, first of all, congratulate the President on his election to his duties of directing the affairs of the Assembly at its sixty-sixth session. UN أود، بادىء ذي بدء، أن أهنئ الرئيس على انتخابه للاضطلاع بمهامه لإدارة شؤون الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Our Government is conscious of the need to have more women participate actively in the affairs of state and in the economic life of our country. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    Allow me also to congratulate his predecessor on the skilful way in which he conducted the affairs of the Assembly during its sixty-fourth session. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    My delegation would also like to thank the Secretary-General for his tireless efforts in leading and managing the affairs of this highly complex Organization. UN كما يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في قيادة وإدارة شؤون هذه المنظمة البالغة التعقيد.
    One shudders to think of a Somalia devoid of educated personnel to tend to the affairs of the State when peace returns. UN ويهتز المرء عندما يفكر في أن الصومال تخلو من الأشخاص المتعلمين اللازمين للاهتمام بشؤون الدولة بعد عودة السلام.
    Ethiopia's continued meddling in the affairs of Somalia is dangerous to Somalis and to the rest of the region. UN ويشكل التدخل المستمر لإثيوبيا في شؤون الصومال خطرا على الصوماليين وسائر المنطقة.
    According to these articles in the Constitution, each branch is separate and independent and no branch can intervene in the affairs of other branches. UN وتقول هذه المواد الدستورية إن كل فرع منفصل ومستقل، ولا يستطيع أي فرع التدخل في شؤون الفرعين الآخرين.
    Granting this jurisdiction to any other entity, including an international committee, is regarded as interference in the affairs of the judiciary. UN ويعتبر منح هذا الاختصاص إلى أي كيان آخر، بما في ذلك إلى لجنة دولية، تدخلاً في شؤون القضاء.
    The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    Attempting to invoke the doctrine in a wider range of circumstances would lead to a generalized situation of intervention in the affairs of a State by others, which would be counter to the United Nations Charter. UN ومحاولة الاحتجاج بالمبدأ في طائفة أوسع من الملابسات من شأنها أن تؤدي إلى تعميم حالة التدخل في شؤون دولة ما من جانب الآخرين، وهو ما من شأنه أن يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    First, there is a tendency to misinterpret the notion of the responsibility to protect to mean the right of intervention in the affairs of sovereign States. UN أولا، يوجد ميل إلى إساءة تفسير فكرة المسؤولية عن الحماية لتعني حق التدخل في شؤون الدول ذات السيادة.
    The Executive Board meets quarterly to manage the affairs of IOC. UN ويعقد المكتب التنفيذي اجتماعات فصلية لإدارة شؤون اللجنة.
    Those activities amounted to interference in the affairs of other States, which was contrary to the rules of international law. UN وقالت إن ذلك يشكل تدخلا في شؤون الدول الأخرى، ويتعارض مع قواعد القانون الدولي.
    5.6 A shift from living in extended to nuclear families minimises the influence of parents on the affairs of young couples. UN 5-6 أدى التحول من العيش في الأسرة الموسعة إلى الأسرة الصغيرة إلى تقليل تأثير الوالدين على شؤون الزوجين الشابين.
    Since then, the International Section has been in the vanguard of efforts for a more active participation in the affairs of the United Nations. UN ومنذ ذلك الحين، لا يزال هذا القسم في طليعة باذلي الجهود في سبيل تحقيق مشاركة أكثر فعالية في شؤون الأمم المتحدة.
    The Committee for the affairs of Public Associations and Religious Organizations was appointed to be in charge of preparing the draft law for consideration by the State Duma. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    Members of the Hamas civil government responsible for administering the affairs of Gaza are not combatants as claimed by Israel. UN فأعضاء حكومة حماس المدنية المسؤولون عن إدارة شؤون غزة ليسوا بمقاتلين كما تزعم إسرائيل.
    The Prime Minister is credited with having criticized Ethiopia for interfering in the affairs of Somalia. UN إذ يُنسب إلى رئيس الوزراء انتقاده إثيوبيا لتدخلها في شؤون الصومال.
    Assisting the Special Representative in advancing the peace process in Liberia, in general, and in particular, directing the affairs of the Office. UN :: مساعَدة الممثل الخاص في المضي قدما في عملية السلام في ليبريا، بوجه عام، وإدارة شؤون المكتب، بوجه خاص.
    1963 Chairman, Commission of Inquiry into the affairs of the Portland Parish Council, Jamaica. Inquiry resulted in dissolution of the Council. UN 1963 رئيس لجنة التحقيق في شؤون مجلس أبرشية بورت لاند، جامايكا كانت نتيجة التحقيق هي حل المجلس.
    The Russian Government's commission on the affairs of minors and protecting their rights is working successfully. UN وتباشر لجنة الحكومة الروسية المعنية بشؤون القصّر عملها بنجاح.
    We recall the way in which the wider international community became involved in an amazing drive to push the affairs of children to the top of our agenda. UN ونشير إلى الطريقة التي شارك بها المجتمع الدولي بأكمله في حملة مدهشة لدفع الشؤون الخاصة باﻷطفال إلى قمة جدول أعمالنا.
    Those of us who have had the privilege of working with you have absolute confidence that you will guide the affairs of this Conference with sagacity and commitment. UN وإن الذين كانوا منّا محظوظين بالعمل معكم واثقون تماماً بأنكم ستوجهون دفة هذا المؤتمر بحنكة والتزام.
    Ministry of State for the affairs of the Consultative Council and Council of Representatives UN وزارة الدولة لشئون مجلسي الشورى والنواب شئون مجلس الوزراء الأوقاف السنية
    I am also pleased to express my appreciation and esteem to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, who is managing the affairs of the international Organization with high competence and experience, and who is making continuous efforts and persistent endeavours to achieve peace and security in today's world, which continues to face many kinds of conflicts and various forms of crises and challenges. UN ومن دواعي سروري أيضا أن أتوجه بالشكر والتقدير لمعالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان الذي يدير بحنكته المعروفة وتجربته المتميزة أعمال هذه المنظمة الدولية باقتدار وكفاءة والذي يبذل جهودا متواصلة ومساع دؤوبة ﻹحلال السلام وتثبيت اﻷمن في ربوع عالمنا المعاصر الذي ما زال يواجه صنوفا عديدة من الصراعات وأشكالا متنوعة من اﻷزمات وألوانا شتى من التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus