CICA member States may choose to implement the confidence-building measures from the aforementioned areas bilaterally or multilaterally on a voluntary basis in the following manner: | UN | يمكن للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا أن تختار طوعا تنفيذ تدابير بناء الثقة من المجالات المذكورة آنفا على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف على النحو التالي: |
The adoption of the draft resolution will enable us to significantly step up our cooperation with the specialized agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system in the interests of jointly carrying out concrete projects in the aforementioned areas. | UN | وسيمكننا اعتماد مشروع القرار من أن نعزز بدرجة كبيرة تعاوننا مع الوكالات المتخصصة، والمنظمات والبرامج والصناديق الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المشترك لمشاريع ملموسة في المجالات المذكورة آنفا. |
Capacity-building activities will be carried out in all the aforementioned areas and the aid-for-trade initiative. | UN | وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة. |
:: Potential benefits, including but not limited to synergies, savings and improved timeliness of delivery in managing the aforementioned areas that might accrue from reconsidering the existing structure | UN | :: الفوائد المحتملة، بما في ذلك التداؤب والوفورات وتحسين توقيت الأداء في إدارة المجالات المذكورة أعلاه التي قد تنجم عن إعادة النظر في الهيكل الحالي، وإنما لا تقتصر الفوائد المحتملة على هذه المجالات. |
These would be required for necessary outside expertise for the organization of specific training programmes covering the aforementioned areas, and for capacity building at the focal point level; and | UN | وستلزم هذه المنح للحصول على الخبرة الخارجية اللازمة لتنظيم برامج تدريبية محددة لتغطية المجالات المشار إليها أعلاه ولبناء القدرات على مستوى جهات التنسيق؛ |
The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine also received reports of allegations of human rights violations committed by volunteer battalions under the Ministry of Defence or the Ministry of Internal Affairs in the aforementioned areas. | UN | 23- وتلقت بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا أيضاً تقارير عن ادعاءات تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها كتائب المتطوعين التابعة لوزارة الدفاع أو وزارة الداخلية في المناطق المذكورة أعلاه. |
It was essential to promote greater openness and transparency in relations between States by including in the Register objective information on States' policies, procedures and agreements at the national and regional levels in the aforementioned areas. | UN | ومن الجوهري تعزيز مزيد من الانفتاح والشفافية في العلاقات بين الدول عن طريق ادراج معلومات موضوعية في السجل تتعلق بسياسات الدول، وبالاجراءات والاتفاقات على المستويين الوطني والاقليمي في المناطق المذكورة آنفا. |
The 2008 report focused mainly on the delivery gap in the aforementioned areas of global partnership for development. | UN | وركز تقرير عام 2008() بصورة رئيسية على فجوة التنفيذ في المجالات المذكورة آنفا للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
26. The Board issued a series of recommendations for addressing the weaknesses identified in the aforementioned areas (see para. 21 above), which have all been accepted by the Secretariat. | UN | 26 - وأصدر المجلس سلسلة من التوصيات لمعالجة مواطن الضعف المحددة في المجالات المذكورة آنفا (انظر الفقرة 21 الواردة أعلاه)، التي وافقت الأمانة العامة عليها جميعها. |
2. To this end the Parties agree to enter forthwith into negotiations aimed at promptly implementing agreements of cooperation in the aforementioned areas, taking into account the obligations of the Party of the First Part deriving from its membership in the European Union and from other international instruments. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، يوافق الطرفان على الدخول فورا في مفاوضات تهدف إلى تنفيذ اتفاقات التعاون في المجالات المذكورة آنفا دون إبطاء، مع مراعاة التزامات الطرف اﻷول الناشئة عن عضويته في الاتحاد اﻷوروبي وبموجب الصكوك الدولية اﻷخرى. |
It is expected that in 2010-2011, at least five countries will take steps to apply recommendations received from ECLAC in the aforementioned areas. | UN | ويُتوقّع أن تخطو خمسة بلدان على الأقل، في الفترة 2010-2011، خطوات لتطبيق التوصيات الواردة من اللجنة في المجالات المذكورة أعلاه. |
In subparagraph (d), after the words " humanitarian assistance " , delete the words " and to facilitate, where appropriate, the advancement of the practical applications of rights-based approaches to all the aforementioned areas " . | UN | في الفقرة الفرعية (د)، تُحذف بعد العبارة " المساعدة الإنسانية " الجملة " وبتسهيل القيام، حسب الاقتضاء، بتطوير التطبيقات العملية للنهج القائمة على الحقوق في جميع المجالات المذكورة أعلاه " . |
e)( The Annex I Parties shall develop and implement information and advice programmes in the aforementioned areas. (Germany) | UN | )ﻫ( تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بوضع وتنفيذ برامج لﻹعلام والمشورة في المجالات المشار إليها أعلاه. )ألمانيا( |
By paragraph 7 of resolution 1591 (2005), the Council extended the arms embargo to include all parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and any other belligerents in the aforementioned areas. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار 1591 (2005)، مدد المجلس الحظر المفروض على الأسلحة ليشمل جميع الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر الأطراف المتحاربة في المناطق المذكورة أعلاه. |
You may recall that my Government took that positive step in response to the request made by the international humanitarian and relief organizations working in the aforementioned areas, on the one hand, and to provide a conducive environment for the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) summit peace talks on the Sudan, on the other. | UN | وربما تذكرون أن حكومتي اتخذت تلك الخطوة الإيجابية تلبية لطلب منظمات الإغاثة والمنظمات الإنسانية الدولية العاملة في المناطق المذكورة آنفا من ناحية، ولتهيئة بيئة مواتية لمحادثات السلام بشأن السودان في مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، من ناحية أخرى. |
All of these programmes directly or indirectly address one of the most profound aspects of inequality, namely, the discrimination faced by those living in slums or informal settlements in all of the aforementioned areas. | UN | وتتصدى جميع هذه البرامج بصورة مباشرة وغير مباشرة لأهم مظهر من مظاهر التفاوت، وهو التمييز الذي يواجهه مَن يعيشون في الأحياء الفقيرة أو في مستوطنات غير نظامية في كافة المجالات السالفة الذكر. |
To accomplish its aims, the Federation deploys eye specialists to the aforementioned areas and provides all the necessary equipment, medications and so forth. | UN | ولكي يحقق الاتحاد أهدافه، فإنه يرسل أخصائيين في مجال العيون إلى المناطق السالفة الذكر ويوفر كل ما يلزم من معدات وأدوية وما إلى ذلك. |
This brings me to what the OPCW has been able to achieve in all the aforementioned areas and also to what remains to be done. | UN | وبهذا أنتقل إلى ما تمكنت المنظمة من إنجازه في كل من المجالات المذكورة وما يتعين عمله. |