"the aforementioned resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار المذكور أعلاه
        
    • القرار السالف الذكر
        
    • القرار المذكور آنفا
        
    • القرار المشار إليه أعلاه
        
    • القرار الآنف الذكر
        
    • للقرار المذكور آنفا
        
    • القرار المذكور آنفاً
        
    • القرار سالف الذكر
        
    • للقرار المذكور أعلاه
        
    • بالقرار الآنف الذكر
        
    • القرار المشار إليه آنفا
        
    • للقرار آنف الذكر
        
    • بالقرار السالف الذكر
        
    • بالقرار المذكور
        
    • القرار السابق الذكر
        
    Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution. UN وقد دأبت منغوليا على تأييد القرار المذكور أعلاه.
    Turkmenistan supports the adoption of the aforementioned resolution. UN تؤيد تركمانستان اتخاذ القرار المذكور أعلاه.
    Neither can we be sure of receiving the report requested in the aforementioned resolution on this subject. UN ولا يمكننا أيضا أن نتأكـــد من الحصول على التقرير المطلوب في القرار السالف الذكر بشأن هذا الموضوع.
    52. A new post of Monitoring and Evaluation Officer at the P-4 level was also approved in the aforementioned resolution. UN 52 - وتمت أيضا الموافقة بموجب القرار المذكور آنفا على وظيفة جديدة لموظف معني بتعبئة الموارد برتبة ف-4.
    It is in this context that Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution and voted in its favour. UN وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على تأييد القرار المشار إليه أعلاه والتصويت لصالحه.
    The Committee urges the Economic and Social Council to continue considering the modalities through which the aforementioned resolution on a smooth transition strategy is effectively implemented. UN وتحث اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة النظر في السبل التي يمكن بها تنفيذ القرار الآنف الذكر بشأن استراتيجية الانتقال السلس تنفيذا فعالا.
    The Regulation also provides for relevant exemptions laid down in line with articles 18 to 20 of the aforementioned resolution. UN وتنص اللائحة أيضا على الاستثناءات ذات الصلة الواردة في المواد 18 و 19 و 20 من القرار المذكور أعلاه.
    Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution. UN وقد دأبت منغوليا على تأييد القرار المذكور أعلاه.
    Turkmenistan supports the adoption of the aforementioned resolution. UN تؤيد تركمانستان اتخاذ القرار المذكور أعلاه.
    The Fifth Committee informed the General Assembly that, should it adopt the aforementioned resolution, the Secretary-General would be: UN وأبلغت اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنه في حال اتخاذها القرار المذكور أعلاه:
    We recognize that the above areas of support do not exactly respond to the need for an organization to provide " overall administrative support to the Permanent Secretariat " as stated in the aforementioned resolution. UN ونحن ندرك أن مجالات الدعم المذكورة أعلاه لا تسدّ تماماً حاجة منظمة من المنظمات الى تقديم " دعم إداري شامل الى اﻷمانة الدائمة " كما هو مذكور في القرار السالف الذكر.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 68/241 on the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region, in which the Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-ninth session a report on the implementation of the aforementioned resolution. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 68/241 عن ' ' مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية``، الذي طلبت فيه الجمعية، في جملة أمور، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار السالف الذكر.
    Security Council resolution 1236 (1999) of 7 May 1999 confirms the United Nations mandate as set out by the Agreements and requests the Secretary-General to keep the Council informed on the implementation of the Agreements and the aforementioned resolution. UN ويؤكد قرار مجلس اﻷمن ١٢٣٦ )١٩٩٩( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ ولاية اﻷمم المتحدة كما حددتها الاتفاقات ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بشأن تنفيذ الاتفاقات وتنفيذ القرار السالف الذكر.
    To that end, Uruguay is diligently honouring its commitment to implement the aforementioned resolution. UN ولهذه الغاية، تفي أوروغواي بروح من المسؤولية بالتزامها بتنفيذ القرار المذكور آنفا.
    With this act, all legal consequences related to the adoption of the aforementioned resolution shall be null and void. UN وفي ظل هذا الإجراء، ستكون جميع النتائج القانونية المترتبة على اتخاذ القرار المذكور آنفا باطلة ولاغية.
    In pursuit of that recommendation, I conducted consultations and, through the Bureau, circulated an informal non-paper containing elements of an organizational and procedural nature for the implementation of the recommendations set out in the aforementioned resolution. UN وسعيا إلى تنفيذ تلك التوصية، أجريت مشاورات، ووزعت، من خلال المكتب، ورقة غفلا غير رسمية تتضمن عناصر ذات طبيعة تنظيمية وإجرائية لتنفيذ التوصيات الواردة في القرار المذكور آنفا.
    It is in this context that Mongolia has consistently voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its support for its provisions. UN وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه.
    Aside from publication, the Decision taken by the Council of Ministers to adopt the aforementioned resolution was communicated to all Ministries and competent authorities of the Republic for immediate enforcement of the restrictive measures described therein. UN وعلاوة على النشر، عُمِّم قرار مجلس الوزراء اعتماد القرار الآنف الذكر على جميع الوزارات والسلطات المختصة في الجمهورية بغية الإنفاذ الفوري للتدابير التقييدية التي ينص عليها.
    The Government requested the Minister for Foreign Affairs to coordinate all these activities and to draft a bill which would respond to the aforementioned resolution. UN وطلبت الحكومة من وزير الخارجية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة وصياغة مشروع قانون يستجيب للقرار المذكور آنفا.
    Paragraph 25 of the aforementioned resolution requests all Member States to report to the Committee on the steps they have taken with a view to implementing effectively paragraphs 1 to 7 of the resolution. UN ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال.
    It had also been suggested that a passage from the aforementioned resolution stating the Commission's mandate to promote and ensure a uniform interpretation of international treaties should be included in the text. UN واقترح أيضاً نص مقتبس من القرار سالف الذكر ينبغي إدراجه في النص يشير إلى أن ولاية اللجنة هي تشجيع وضمان تفسير موحَّد للمعاهدات الدولية.
    2. Since the next meeting of the Working Group is scheduled to take place one month before the next session of the Commission on Human Rights, the present report is submitted to both the Working Group at its fifth session and the Commission at its sixtieth session, in accordance with to the aforementioned resolution. UN 2- ونظراً إلى أن الجلسة القادمة للفريق العامل يزمع عقدها قبل شهر من انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، قُدّم هذا التقرير لكل من الفريق العامل في دورته الخامسة، وإلى اللجنة في دورتها الستين، وذلك وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    2. The present report is submitted in accordance with the aforementioned resolution. UN 2- ويُقدم هذا التقرير عملاً بالقرار الآنف الذكر.
    The questions concerning governance at the Headquarters and the regional levels which should go hand in hand with what is agreed to in the context of the triennial policy review could be considered at a second stage, once the aforementioned resolution has been adopted. UN أما المسائل المتعلقة بالإدارة على صعيد المقر والصعيد الإقليمي التي ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع ما يتم الاتفاق عليه في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فيمكن أن يُنظر فيها في مرحلة ثانية، بعد اتخاذ القرار المشار إليه آنفا.
    Since submitting its last report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) in January 2008, Mexico has taken the following steps, at the national level, to comply with its international commitments under the regime established by the aforementioned resolution. UN واتخذت المكسيك، منذ تقريرها الأخير المقدم، في كانون الثاني/يناير 2008، إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، الخطوات التالية، على الصعيد الوطني، امتثالا لالتزاماتها الدولية بموجب النظام المنشأ عملا بالقرار السالف الذكر.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the aforementioned resolution. UN ويوجز التقرير الردود الواردة استجابة لطلب تقديم المعلومات الذي أرسل عملا بالقرار المذكور آنفا.
    As requested in resolution 53/12, the preparation of the Secretary-General’s support account proposals for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 takes account of a number of reviews of the issues raised in the aforementioned resolution. UN ووفقا للطلب الوارد في القرار ٥٣/١٢، أخذ في الاعتبار، لدى إعداد مقترحات اﻷمين العام بخصــوص حســاب الدعــم للفتــرة مـن ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، عدد من الاستعراضات التي أجريت للمسائل التي أثيرت في القرار السابق الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus