"the african countries concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الأفريقية المعنية
        
    We call on the Council to persist in and enhance its efforts, using approaches tailored to dealing with each situation on its own merits, to assist the African countries concerned in their quest for peace, stability and development. UN إننا ندعو المجلس إلى مواصلة وتكثيف جهوده، باتباع نُهج مصممة خصيصا لكل حالة حسب مسوغاتها الموضوعية، لمساعدة البلدان الأفريقية المعنية في سعيها إلى السلام والاستقرار والتنمية.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن المفوضية لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو تقاليد مستقرة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل المعنية بإجراء الحجوزات لنقل البضائع.
    It is hoped that this project and the resulting analysis will benefit the African countries concerned by small arms and light weapons trafficking and ultimately contribute to achieving a sustainable justice, peace and security in the region. UN والأمل معقود على أن تستفيد البلدان الأفريقية المعنية بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من هذا المشروع ومما ينجم عنه من تحليلات وأن تساهم في آخر المطاف في إدامة العدل والسلام والأمن في المنطقة.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن المفوضية لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو تقاليد مستقرة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل المعنية بإجراء الحجوزات لنقل البضائع.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن اللجنة لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها، مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو مؤسسات عاملة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل بإجراء الحجز بالنسبة لنقل البضائع.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن اللجنة لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها، مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو مؤسسات عاملة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل بإجراء الحجز بالنسبة لنقل البضائع.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن اللجنة لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها، مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو مؤسسات عاملة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل بإجراء الحجز بالنسبة لنقل البضائع.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن المفوضية لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو تقاليد مستقرة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل المعنية بإجراء الحجوزات لنقل البضائع.
    However, it appears that, prior to taking its decision, the Commission had not consulted with the African countries concerned, most of which did not have functioning competition laws or institutions at that time, and whose shipping authorities had in fact authorized cargo reservations by the shipping companies concerned. UN بيد أنه يبدو أن المفوضية لم تتشاور قبل اتخاذ قرارها مع البلدان الأفريقية المعنية التي لم يكن يوجد لدى معظمها قوانين أو تقاليد مستقرة في مجال المنافسة في ذلك الوقت، والتي سمحت سلطات النقل البحري فيها لشركات النقل المعنية بإجراء الحجوزات لنقل البضائع.
    I wish to inform the Special Rapporteur that the expulsion of the nationals of the African countries concerned was effected in close cooperation with their country of origin, through their embassies in the Libyan Arab Jamahiriya and after they had expressed the desire to leave Libya, in the knowledge that their illegal presence in this country, where they had no work, could cause them problems. UN وأود أن أؤكد للسيد المقرر الخاص أن ترحيل رعايا البلدان الأفريقية المعنية قد تم بالتنسيق الكامل مع بلدانهم عن طريق سفاراتهم المعتمدة بالجماهيرية العربية الليبية وبناء على رغبتهم الطوعية نظراً لوجودهم بشكل غير قانوني وبدون عمل، مما يسبب لهم مشاكل مختلفة.
    In order to go farther, how can enhanced African crisis management and resolution capacities be facilitated and how can the need for African peacekeeping training be met? How can the post-conflict recovery efforts that must be carried out by the African countries concerned be supported? How cant he establishment of more operational crisis prevention mechanisms be encouraged in Africa? UN وللمضي قدما في هذا الصدد، كيف يمكن تيسير عملية تعزيز القدرات الأفريقية على إدارة الأزمات وحلها، وتلبية حاجات أفراد حفظ السلام الأفارقة من التدريب؟ وكيف يمكن دعم جهود الإنعاش التي يجب أن تبذلها البلدان الأفريقية المعنية بعد انتهاء النزاعات؟ وكيف يمكن تشجيع إنشاء آليات عملية أكثر من سابقاتها لمنع الأزمات في أفريقيا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus