"the african economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد الأفريقي
        
    • الاقتصاد الافريقي
        
    • في الاقتصاد اﻷفريقي
        
    • للاقتصاد الافريقي
        
    • للاقتصاد الأفريقي
        
    Science cooperation and investment in African science based organizations can only benefit the African economy and people if mechanisms are in place that help to transfer the knowledge into the economy and general knowledge base. UN ولا يمكن أن يستفيد الاقتصاد الأفريقي من التعاون العلمي والاستثمار في المنظمات القائمة على العلم في أفريقيا إلا إذا كانت هناك آليات تساعد على تحويل المعرفة إلى قاعدة اقتصادية ومعرفية عامة.
    The slow growth of the African economy presents the biggest challenge to improving the living conditions of the majority of the African population. UN ويمثل بطء نمو الاقتصاد الأفريقي أكبر تحد أمام تحسين ظروف معيشة غالبية سكان أفريقيا.
    We must make real progress in the Doha round. We must increase foreign direct investment in the African economy. UN ويجب أن نحرز تقدما حقيقيا في جولة الدوحة، وأن نعمل على زيادة الاستثمارات المباشرة الأجنبية في الاقتصاد الأفريقي.
    Secondly, we must ensure that small businessmen and small-scale producers become involved in the diversification of the African economy. UN ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي.
    Without claiming to be exhaustive, the list attempts to bring out some critical elements of the green economy debate in the context of the African economy. UN وليست هذه القائمة حصرية، وإنما هي محاولة لإبراز بعض العناصر الأساسية في نقاش الاقتصاد الأخضر في سياق الاقتصاد الأفريقي.
    The private sector has been playing an increased role in the African economy with its growth facilitating the emergence of a middle class. UN ما برح القطاع الخاص يقوم بدور متزايد في الاقتصاد الأفريقي ويسهل نموه نشوء طبقة وُسطى.
    In the aftermath of the global financial and economic crises, economic linkages and other forms of cooperation have helped to mitigate the impact of the crises on the African economy and contributed to putting the continent back on the path of economic recovery. UN وفي أعقاب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، ساعدت الروابط الاقتصادية وأشكال التعاون الأخرى في تخفيف أثر الأزمات على الاقتصاد الأفريقي وساهمت في إعادة القارة إلى مسار الانتعاش الاقتصادي.
    41. the African economy has shown substantial growth since 2000. UN 41 - يشهد الاقتصاد الأفريقي نموّا كبيرا منذ عام 2000.
    We highly appreciate such efforts and are glad to see that the African economy has, in recent years, maintained strong growth momentum and created conditions for poverty eradication and sustainable development. UN إننا نقدر كثيرا الجهود من هذا القبيل، ويسعدنا أن نرى أن الاقتصاد الأفريقي حافظ في السنوات الأخيرة على زخم النمو القوي الذي حققه، وهيأ الظروف المواتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    7. Mr. Ping referred to the recent economic and financial crisis, which had driven down demand, export and price for commodities and consequently had a negative impact on the African economy. UN 7 - وأشار السيد بينغ إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي أدّت إلى انخفاض الطلب وحجم التصدير وأسعار السلع الأساسية ممّا أثّر سلبا على الاقتصاد الأفريقي.
    Furthermore, he pointed out that the African economy's 5.7 per cent growth rate recorded in 2006 and the estimate of 5.8 per cent for 2007 were still lower than the 7 - 8 per cent rate required in order to meet the development target of halving absolute poverty by 2015. UN وإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن نسبة نمو الاقتصاد الأفريقي التي بلغت 5.7 في المائة في عام 2006 والتي يُقدَّر أن تبلغ 5.8 في المائة في عام 2007 لا تزال دون النسبة التي تتراوح بين 7 و8 في المائة المطلوبة لبلوغ الهدف الإنمائي وهو تخفيض الفقر المطلق بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015.
    Furthermore, he pointed out that the African economy's 5.7 per cent growth rate recorded in 2006 and the estimate of 5.8 per cent for 2007 were still lower than the 7 - 8 per cent rate required in order to meet the development target of halving absolute poverty by 2015. UN وإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن نسبة نمو الاقتصاد الأفريقي التي بلغت 5.7 في المائة في عام 2006 والتي يُقدَّر أن تبلغ 5.8 في المائة في عام 2007 لا تزال دون النسبة التي تتراوح بين 7 و8 في المائة المطلوبة لبلوغ الهدف الإنمائي وهو تخفيض الفقر المطلق بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015.
    The latest International Monetary Fund projections are that, in 2007 the African economy is expected to grow by six per cent, just below the seven per cent per annum target of the New Partnership for Africa's Development, that is necessary to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتشير آخر توقعات صندوق النقد الدولي إلى أن الاقتصاد الأفريقي من المتوقع أن ينمو في عام 2007 بنسبة 6 في المائة، أقل بقليل من 7 في المائة وهو الهدف السنوي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    53. Mr. Ping referred to the recent economic and financial crisis, which had driven down demand, export and price for commodities and consequently had a negative impact on the African economy. UN 53 - وأشار السيد بينغ إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي أدّت إلى انخفاض الطلب وحجم التصدير وأسعار السلع الأساسية ممّا أثّر سلبا على الاقتصاد الأفريقي.
    The report, jointly published by ECA, AfDB and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), reviewed the recent economic situation and made predictions on the short-term prospects of the African economy in the context of recent developments in 47 African countries. UN واستعرض هذا التقرير، الذي شاركت في إصداره اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الحالة الاقتصادية خلال الفترة الأخيرة وصاغ توقعات بشأن آفاق الاقتصاد الأفريقي في الأجل القصير في سياق التطورات الأخيرة في 47 بلدا أفريقيا.
    Inadequate or intermittent access to power is also estimated to cost the African economy between 1 and 2 per cent of GDP annually. UN ويقدر كذلك أن عدم توفر الطاقة بشكل كاف أو توفرها بصورة متقطعة يكلفان الاقتصاد الأفريقي ما بين 1 و 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنويا().
    The recovery and development of the African economy bear not only on the long-term stability of the African countries but also on the sustained and sound economic development of the world. UN ولا يتوقف انتعاش الاقتصاد الافريقي وتنميته على الاستقرار طويل اﻷمد للبلدان الافريقية فحسب ولكن أيضا على التنمية الاقتصادية المستدامة والسليمة في العالم.
    It proposed an alternative framework - namely, adjustment with transformation, having the goal of transforming the African economy from primarily an exchange economy to a human-centred production economy. UN واقترحت إطارا بديلا هو بالتحديد التكيف مع التحول، الذي كان هدفه تحويل الاقتصاد الافريقي من اقتصاد قائم أساسا على المبادلة إلى اقتصاد للانتاج يركز على الانسان.
    Those Agreements will be viable, however, only if they take genuine account of the need to promote the integration of the African economy into the world economy by developing its capacities and making it more dynamic. UN إلا أن تلك الاتفاقات لن تتوفر لها مقومات البقاء إلا إذا راعت باخلاص ضرورة تعزيز إدماج الاقتصاد الافريقي في الاقتصاد العالمي من خلال تنمية قدراته وجعلها أكثر دينامية.
    That led to distortions caused by the colonialists in the African economy and structures that are difficult to replace. The patterns of exchange that prevailed during the colonial period — which are based on concentrating on the extraction of minerals and other primary materials and their export for fabrication outside Africa — have been difficult to replace. UN فقد نهبت قوى الاستعمار ثرواتها، واستنزفت مواردها، وخلق طابع العلاقات التجارية الذي وضعه المستعمرون تشوهات في الاقتصاد اﻷفريقي وهياكله اتضح أنه من العسير استبدالها، فاستمرت أنماط التبادل التي كانت سائدة إبان الحقبة الاستعمارية، والقائمة في التركيز على استخراج المعادن وغيرها من المواد اﻷولية وتصديرها لتصنع خارج أفريقيا.
    The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. UN إلا أن اﻷداء الفعلي للاقتصاد الافريقي وتوفر المساعدة اﻹنمائية الرسمية يرسمان صورة مخالفة.
    3. In 2001, despite the modest performance of the African economy as a whole, it is worth noting that 17 African countries achieved rates of growth within the range of 5 per cent, with 16 others reaching rates between 3 and 5 per cent. UN 3 - وفي عام 2001، ورغم الأداء المتواضع للاقتصاد الأفريقي ككل، من الجدير بالذكر أن 17 بلدا في أفريقيا حققت معدلات نمو في إطار نسبة 5 في المائة، مع بلوغ 16 بلدا آخر معدلات تتراوح بين 3 في المائة و5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus