"the age of criminal responsibility to" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن المسؤولية الجنائية إلى
        
    • الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى
        
    • سن المسؤولية الجنائية وتحديده عند
        
    • سنّ المسؤولية الجنائية إلى
        
    • المسؤولية الجزائية إلى
        
    The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    Lastly, the Criminal Code had been reformed in 2003 to include provisions against various forms of sexual exploitation, raising the age of criminal responsibility to 18 and establishing special courts for minors. UN وأخيراً، فإن القانون الجنائي تم تعديله في عام 2003 لكي يتضمن أحكاماً ضد الأشكال المختلفة من الاستغلال الجنسي، ورفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، وأنشأ محاكم خاصة للأحداث.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن هذه التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لرفع سن المسؤولية الجنائية وتحديده عند مستوى مقبول دولياً.
    The Committee on the Rights of the Child had called on Zambia to raise the age of criminal responsibility to at least 12. UN وقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل زامبيا إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. UN وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    It also prohibits female genital mutilation, raises the age of criminal responsibility to the age of 18, dedicates a section for juvenile trials, and provides for the creation of a special prosecutor and courts. UN كما أنه يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، ويخصص أحد المواد لمحاكمات الأحداث، كما ينص على إنشاء إدعاء خاص ومحاكم خاصة.
    16. To increase the age of criminal responsibility to a minimum of 12 years, in line with recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Chile); UN 16- زيادة سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل، تمشياً مع توصيات لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    (a) Take the necessary steps to ensure full implementation of the Child Rights Act, which raises the age of criminal responsibility to 14 years; UN (أ) أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان تنفيذ قانون حقوق الطفل الذي ينص على رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة تنفيذا كاملا؛
    Raise the age of criminal responsibility to a minimum of 12 years old, with a view to raising the age further in accordance with the Committee's general comment No. 10; UN (ب) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً على الأقل، تمهيداً لرفع السن مرة أخرى وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 10؛
    (a) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable age; UN (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً؛
    68. Similarly, States must raise the age of criminal responsibility to a minimum of at least 12 years, continue to increase it, and ensure non-custodial options for children below that age. UN 68- وعلى نحو مماثل، يجب أن ترفع الدول سن المسؤولية الجنائية إلى حد أدنى لا يقل عن 12 عاماً، وأن تستمر في رفعه وأن توفر خيارات غير احتجازية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن هذه السن.
    UNICEF noted the submission to Parliament of a draft new Juvenile Law which included raising the age of criminal responsibility to 12 years of age; a specialized police, prosecutorial and judicial system and; measures for alternative punishments and reintegration of offenders. UN وأشارت اليونيسيف إلى تقديم مشروع قانون جديد للأحداث إلى البرلمان يشمل رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة؛ ونظام متخصص للشرطة والادعاء العام والقضاء؛ وتدابير تتعلق بعقوبات بديلة وإعادة إدماج الجانحين.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    The Government considers the first part of the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وتعتبر الحكومة أن الجزء الأول من التوصية يتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    (a) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard; UN (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لرفع سن المسؤولية الجنائية وتحديده عند مستوى مقبول دولياً.
    (b) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard; UN (ب) أن ترفع سنّ المسؤولية الجنائية إلى حدّ مقبول دولياً؛
    Many legal experts have argued that according to established legal principles, the age of puberty (15 years) should also be the age at which criminal proceedings may be instituted. We may note at this point that the draft Children's Rights Act includes a paragraph raising the age of criminal responsibility to 10 years. UN ووفقاً للأصول الشرعية لسن الملاحقة الجزائية يعتمد كثير من فقـهاء الشـرع سن البلوغ (الخامسة عشرة) سناً للملاحقة الجزائية، علماً بأن مشروع قانون حقوق الطفل تضمن فقرة حول رفع المسؤولية الجزائية إلى عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus