"the age of globalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • عصر العولمة
        
    • عهد العولمة
        
    In the age of globalization the challenge we collectively face is to ensure that all can be beneficiaries. UN وفي عصر العولمة يصبح التحدي الذي يواجهنا جميعا هو كفالة أن يستفيد الجميع منها.
    In the age of globalization, we should not lose sight of the human being and its vital needs. UN وينبغي في عصر العولمة ألا يغيب بالنا عن الإنسان واحتياجاته الحيوية.
    But experience and the realities of governance in the age of globalization have required us to focus on much more specific, short- and medium-term objectives. UN ولكن الخبرة والجوانب الواقعية للحكم في عصر العولمة تتطلب منا الاهتمام بأهداف محددة قصيرة ومتوسطة الأمد.
    It is the day to renew our commitment to globalizing justice in the age of globalization. UN إنه يوم نجدد فيه التزامنا بعولمة العدالة في عصر العولمة.
    Along with the advent of the age of globalization, terrorism has now surfaced as the major threat to international peace and security. UN فمع مقدم عصر العولمة برز الإرهاب الآن بوصفه الخطر الرئيسي الذي يهدد السلم والأمن الدوليين.
    the age of globalization and liberalization in which we now live has undoubtedly brought with it laissez-faire attitudes and policies that have seriously affected societies everywhere. UN إن عصر العولمة وتحرير التجارة الذي نعيش فيه الآن قد جلب معه مواقف وسياسات اتسمت بالتسيب وألحقت أضراراً بالغة بالمجتمعات في كل مكان.
    In the age of globalization, discourse on security can no longer be dominated by traditional State-centric paradigms. UN ولم يعد ممكنا في عصر العولمة أن تهيمن النماذج التقليدية التي مركزها الدولة على المناقشات المعنية بالأمن.
    The United Nations can and must play a significant role in coordinating national, regional and international efforts in the age of globalization. UN وتستطيع الأمم المتحدة، ويجب عليها، أن تؤدي دورا بارزا في تنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في عصر العولمة.
    The Millennium Development Goals represent a road map to sustainable development in the age of globalization. UN وتمثل الأهداف الإنمائية الألفية خطة مفصلة لتحقيق التنمية المستدامة في عصر العولمة.
    Reform is not only a necessity, but also an obligation in setting up a dynamic international institution in the age of globalization. UN والإصلاح ليس ضرورة فحسب، بل إنه التزام أيضا بإقامة مؤسسة دولية دينامية في عصر العولمة.
    One participant queried how international cooperation, important in the age of globalization, could be framed in the language of human rights obligations. UN وتساءل أحد المشاركين كيف يمكن تضمين التعاون الدولي، وأهميته في عصر العولمة لا تنكر، في لغة الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    However, in the age of globalization, many States were circumscribed by international processes, such as debt, which affected them. UN بيد أنه في عصر العولمة هذا يخضع العديد من الدول لقيود عمليات دولية، من قبيل الديون، وتتأثر بها.
    One participant queried how international cooperation, important in the age of globalization, could be framed in the language of human rights obligations. UN وتساءل أحد المشاركين كيف يمكن تضمين التعاون الدولي، وأهميته في عصر العولمة لا تنكر، في لغة الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    However, in the age of globalization, many States were circumscribed by international processes, such as debt, which affected them. UN بيد أنه في عصر العولمة هذا يخضع العديد من الدول لقيود عمليات دولية، من قبيل الديون، وتتأثر بها.
    " Multiculturalism and minority issues in the age of globalization " UN " التعددية الثقافية وقضايا الأقليات في عصر العولمة "
    In the age of globalization, UNCTAD had an even greater role to play than when it was created, in order to support those countries still without a solid footing in the global economy. UN وللأونكتاد في عصر العولمة دور يؤديه أكبر حتى من الدور المنوط به عند إنشائه، من أجل دعم تلك البلدان التي ليس لها حتى الآن قدم راسخة في الاقتصاد العالمي.
    15. Philippines noted that Tunisia's best practices in promoting and protecting human rights in the age of globalization could be set as an example. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى.
    15. Philippines noted that Tunisia's best practices in promoting and protecting human rights in the age of globalization could be set as an example. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى.
    The needs of public administration, which are closely linked to those of governance but inherently distinct from them, have undergone a spiral of changes in the age of globalization. UN وقد خضعت احتياجات الإدارة العامة، التي ترتبط ارتباطا وثيقا باحتياجات الحوكمة ولكنها متميزة عنها بطبيعتها، لدوامة من التغيرات في عصر العولمة.
    The greatest challenge in the age of globalization is to design new forms of cooperation between Governments that will enable each to see that its interests are reflected in international policy decisions. UN والتحدي الأكبر في عصر العولمة هو تصميم أنماط جديدة من التعاون بين الحكومات تمكن الجميع من مراعاة مصالحهم في قرارات السياسة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus