"the agencies involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات المعنية
        
    • الوكالات المشاركة
        
    • الوكالات المشتركة
        
    • للوكالات المعنية
        
    • الوكالات الضالعة
        
    • الوكالات المنخرطة
        
    • الأجهزة المشاركة
        
    • للوكالات المشتركة
        
    Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    The over-compartmentalization of the agencies involved in combating the phenomenon had been mitigated by the establishment of an interministerial coordinating commission which had achieved appreciable results. UN وكان لﻹفراط في تقسيم أعباء الوكالات المعنية بمكافحة هذه الظاهرة ضرر خفﱠف من حدته إنشاء لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات، أحرزت نتائج ملموسة.
    The outputs related to inter-agency coordination would clearly indicate the agencies involved and the role of UNMEE. UN وستشير النواتج المرتبطة بالتنسيق بين الوكالات بوضوح إلى الوكالات المعنية ودور البعثة.
    The interest to be trained in the methodology could be explored among the agencies involved in the Task Force UN ويمكن استكشاف مدى رغبة الوكالات المشاركة في فرقة العمل في تلقي التدريب على هذه المنهجية
    Many emphasized the need for excellent coordination among the agencies involved in implementing the Framework. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    The European Union will closely monitor the translation of the plan of action into the operational and managerial frameworks of the agencies involved. UN والاتحاد الأوروبي سيرصد عن كثب ترجمة خطة العمل إلى أطر تشغيلية وإدارية للوكالات المعنية.
    In a manner compatible with the still evolving security conditions, the Office has acted as a catalyst for drug control and has engaged the agencies involved in post-conflict reconstruction to ensure that the elimination of illicit drug crops remains a priority. UN وعمل المكتب، بشكل يتوافق مع الأوضاع الأمنية المتطورة، كعامل حفّاز فيما يتعلق بمكافحة المخدرات، واشترك مع الوكالات الضالعة في إعادة الاعمار اللاحق للنـزاع بغية ضمان بقاء القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة يحتل مركز الأولوية.
    Such forms of cooperation may in time be guided by bilateral executive agreements between the agencies involved. UN وقد تسترشد أشكال التعاون هذه بالاتفاقات التنفيذية الثنائية بين الوكالات المعنية.
    The Constitution defines the respective areas of responsibility and provides that supplementary legislation shall govern the organization and operation of the agencies involved. UN ويحدد الدستور مجالات المسؤولية ذات الصلة وينص على تشريع تكميلي يحكم تنظيم وتسيير الوكالات المعنية.
    This cooperation was facilitated through the co-location of all the agencies involved on common premises. UN وقد تيسر هذا التعاون بوجود كل الوكالات المعنية في مكان عمل مشترك.
    We urge the agencies involved to intensify their cooperation with the Department of Humanitarian Affairs to work towards a more effective process. UN وإننا نحث الوكالات المعنية على تكثيف تعاونها مع إدارة الشؤون اﻹنسانية للعمل على زيادة فعالية هذه العملية.
    The Governor of Gibraltar established a Security Coordination Group to ensure coordination between all the agencies involved in law enforcement in Gibraltar. UN وشكﱠل حاكم جبل طارق فريقا للتنسيق اﻷمني لكفالة التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جبل طارق.
    In view of the inability of small States themselves to provide the necessary defence mechanisms, Belize called upon the United Nations to expand its assistance through the agencies involved in the fight against narcotic drugs. UN ونظرا لعدم قدرة الدول الصغرى على أن توفر بنفسها ما يلزمها من آليات الحماية، فإن بليز تناشد اﻷمم المتحدة العمل على توسيع نطاق مساعدتها من خلال الوكالات المعنية في مكافحة العقاقير المخدرة.
    Decisive action will be needed by the agencies involved and by the National Police itself to ensure successful implementation of the programmes. UN ويتعين أن تتخذ الوكالات المعنية والشرطة الوطنية ذاتها إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ البرامج بنجاح.
    In a 2013 survey conducted by UNCTAD, Inter-Agency Cluster members stated that the coordination tasks carried out by the Cluster had been very important to furthering the impact of activities of the agencies involved. UN وأشار أعضاء المجموعة المشتركة بين الوكالات، في دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد عام 2013، إلى أن المهام التنسيقية التي نفذتها المجموعة كانت ذات أهمية كبيرة في تعميق أثر أنشطة الوكالات المعنية.
    The plans of action reproduced below therefore comprise only the problem statement and objectives, with an indication of the agencies involved. UN ولذلك فإن خطط العمل الواردة أدناه لا تتضمن إلا بيان المشكلة، واﻷهداف، مع ذكر الوكالات المشاركة.
    the agencies involved in operational activities should continue to concentrate their efforts in that area. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان.
    9. the agencies involved in the consolidated appeal met for a mid-year programme review. UN ٩ - واجتمعت الوكالات المشتركة في النداء الموحد ﻹجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج.
    The synthesis report was based on a number of country reviews that addressed factors related to employment and sustainable livelihoods and addressed as well other resources of the agencies involved. UN واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية.
    1.10 The CTC would be grateful if the United Kingdom could provide it with information regarding its counter terrorist work, including an outline of any targeted programs and the agencies involved. UN 1-10 سيكون من دواعي امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تقدم المملكة المتحدة إليها معلومات عن أعمالها المناهضة للإرهاب، بما في ذلك تقديم موجز عن أي برامج مستهدفة وعن الوكالات الضالعة.
    Coordination among the entities engaged in technical assistance at the regional levels enhanced thereby promoting coordination and collaboration of the agencies involved in implementation of the conventions at the national level. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    (c) Appropriate coordination between the agencies involved in carrying out special investigative techniques, including the necessary agreements or arrangements between relevant authorities and key agencies, to avoid operational difficulties, eliminate duplication of efforts and maximize the efficient use of resources; UN (ج) التنسيق المناسب بين الأجهزة المشاركة في تنفيذ أساليب التحقيق الخاصة، بما في ذلك الاتفاقات أو الترتيبات اللازمة بين السلطات المعنية والأجهزة الرئيسية، لاجتناب الصعوبات في تنفيذ العمليات والقضاء على ازدواجية الجهود وضمان استخدام الموارد الفعال؛
    Addressing procedural issues, one speaker stated that discussion and approval of the CCPD were being done in separate Executive Boards sessions of the agencies involved, and suggested that a way be found to consider such submissions in a joint session of the Boards. UN وقال متكلم، في معرض تناول المسائل الإجرائية، إن مناقشة وثيقة البرنامج القطري المشترك والموافقة عليها جريا في دورات منفصلة للمجالس التنفيذية للوكالات المشتركة في العمل، واقترح إيجاد طريقة للنظر في مثل هذه الوثائق في دورة مشتركة بين المجالس التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus