We attach great importance to the Agency's activities in rendering technical assistance to the developing countries. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
It expressed its wishes that those reforms reflect positively on services provided for refugees in all aspects of the Agency's activities. | UN | وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة. |
These pressures are already undermining the quality of the Agency's activities. | UN | وهذه الضغوط تنال بالفعل من نوعية أنشطة الوكالة. |
I would like to provide members with a brief overview of the Agency's activities in these areas, given their relevance to the work of the First Committee. | UN | وأود أن أقدم للأعضاء عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة في هذه المجالات، نظراً لأهميتها بالنسبة لعمل اللجنة الأولى. |
The implementation of the technical cooperation programme is an important element of the Agency's activities. | UN | إن تنفيذ برنامج التعاون التقني عنصر هام في أنشطة الوكالة. |
Regional arrangements could play a useful role in supporting the Agency's activities. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة. |
Regional arrangements could play a useful role in supporting the Agency's activities. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة. |
the Agency's activities are funded by sponsoring members and other voluntary contributions. | UN | وتموَّل أنشطة الوكالة من تبرعات الأعضاء الراعين وغيرها من التبرعات. |
The draft resolution welcomes those measures and decides to bear in mind the Agency's activities when elaborating an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
We continue to view the IAEA technical cooperation programme as an integral part of the Agency's activities contributing to sustainable development. | UN | ولا نزال نعتبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة التي تسهم في التنمية المستدامة. |
If the Agreed Framework is broken, the Agency's activities will automatically come to an end. | UN | فإذا فسخ اﻹطار تصبح أنشطة الوكالة منتهية تلقائيا. |
France was also helping to fund the Agency's regular budget and its Technical Cooperation Fund, and participated regularly in the Agency's activities. | UN | وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة. |
India therefore notes and supports all the Agency's activities related to the promotion of nuclear power. | UN | ولذا، فإن الهند تحيط علما بكل أنشطة الوكالة المتصلة بالنهوض بالطاقة النووية وتدعمها. |
Croatia supports the Agency's activities in the area of strengthening national capacities in order to prevent proliferation and increase nuclear security. | UN | وتدعم كرواتيا أنشطة الوكالة في مجال تعزيز القدرات الوطنية بغية منع الانتشار وزيادة الأمن النووي. |
Ukraine will continue to participate actively in the Agency's activities in order to help to fulfil this important mission. | UN | وستواصل أوكرانيا المشاركة الفعلية في أنشطة الوكالة لكي تنفذ هذه الرسالة الهامة. |
Ukraine will continue to take part in the Agency's activities in order to help achieve its important mission. | UN | وستواصل أوكرانيا المشاركة في أنشطة الوكالة بغية المساعدة على الاضطلاع بمهمتها الهامة. |
An important area of the Agency's activities is the implementation of the Technical Cooperation Programme. | UN | ومن المجالات الهامة لأنشطة الوكالة تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
The international community must therefore continue to contribute to the Agency's activities. | UN | وعليه فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل التبرع لأنشطة الوكالة. |
Indonesia has been working closely with the IAEA for many years, and continues to support the Programme as an important component of the Agency's activities. | UN | وما برحت إندونيسيا تعمل على نحو وثيق مع الوكالة لسنوات عديدة، وتواصل مساندة البرنامج بوصفه عنصرا هاما لأنشطة الوكالة. |
the Agency's activities in support of a decent standard of living require integrated interventions from the relief and social services microfinance education and camp improvement and infrastructure programmes. | UN | وتحتاج الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة دعما لمستوى معيشي لائق إلى مبادرات متكاملة من برامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية والتمويل البالغ الصغر والتعليم وتحسين المخيمات والهياكل الأساسية. |
In addition, the 2010 NPT Review Conference adopted by consensus conclusions and recommendations for follow-up actions, some of which relate directly to the Agency's activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بتوافق الآراء استنتاجات وتوصيات تتعلق بأعمال المتابعة، البعض منها يتعلق مباشرة بأنشطة الوكالة. |
the Agency's activities in our country are correlated with the implementation of the Agreed Framework and therefore should be conducted in proportion to the implementation of the Agreed Framework. | UN | وأنشطة الوكالة في بلدنا ترتبط بتنفيذ اﻹطار المتفق عليه، ولذا ينبغي أن تجري بالتناسب مع تنفيذ اﻹطار المتفق عليه. |
The Committee notes with concern, however, that all the Agency's activities are treated as classified information and are not subject to any controls or evaluation (arts. 2 and 11). | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن جميع أنشطة وكالة الأمن الوطنية تُعد من أسرار الدولة ولا تخضع لأي رقابة أو تقييم (المادتان 2 و11). |
78. the Agency's activities expose it to a variety of financial risks, primarily the effects of changes in foreign currency exchange rates, as the majority of contributions are in currencies other than the Agency's reporting currency, the United States dollar. | UN | 78 - وأنشطة الأونروا تجعلها عرضة لشتى المخاطر المالية، وفي مقدمتها آثار التغير في أسعار الصرف الأجنبي إذ أن أغلب المساهمات يرد بعملات غير عملة الإبلاغ التي تعتمدها الوكالة، أي دولار الولايات المتحدة. |