"the agency's technical cooperation programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج الوكالة للتعاون التقني
        
    • برنامج التعاون التقني للوكالة
        
    • برنامجها للتعاون التقني
        
    • برامج الوكالة للتعاون التقني
        
    • وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة
        
    • برنامج التعاون التقني التابع للوكالة
        
    • برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة
        
    • لبرنامج التعاون التقني للوكالة
        
    Poland traditionally supports the Agency's Technical Cooperation Programme, being both a beneficiary of and a contributor to it. UN لقد دأبت بولندا على مؤازرة برنامج الوكالة للتعاون التقني نظرا ﻷنها مستفيدة منه ومساهمة فيه في آن معا.
    My country is one of the States benefiting from the IAEA's activities under the Agency's Technical Cooperation Programme. UN بلدي واحد من الدول التي استفادت من أنشطة الوكالة في ظل برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    In our view, the Agency's Technical Cooperation Programme remains a crucial component of its mandate and activities. UN ونرى أن برنامج الوكالة للتعاون التقني لا يزال يمثل عنصرا هاما في ولايتها وأنشطتها.
    Pakistan has been one of the major beneficiaries of the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وباكستان أحد المستفيدين الرئيسيين من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    The European Union approves in particular of the pilot projects that form part of the Agency's Technical Cooperation Programme. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    In view of the respective obligations of member States concerning IAEA safeguards, Malaysia rejects any approach that would have the effect of granting a right for the IAEA secretariat to exclude certain technologies from the Agency's Technical Cooperation Programme. UN ونظرا لتعهدات كل دولة من الدول الأعضاء بضمانات الوكالة، ترفض ماليزيا أي نهج من شأنه أن يؤثر على منح حق لأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باستثناء بعض التكنولوجيات من برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    Regrettably, however, the issue of funding the Agency's Technical Cooperation Programme through predictable, assured resources remained unresolved. UN واستدرك قائلا إنه مما يؤسف له أنه لم يُعثر بعد على حل لمسألة تمويل برنامج الوكالة للتعاون التقني من خلال توفير موارد مضمونة.
    There we come to the most profound functions of the Agency, where it plays the important role of a catalyst for the social and economic development of its Member States. The needs and priorities of Member States are best served under the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وهنا نأتي إلى أصعب وظائف الوكالة، حيث تضطلع بدورها الهام كمحفزة على تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولها الأعضاء، وتلبي احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها في ظل برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    We are also providing free training to the developing countries, through the Agency's Technical Cooperation Programme, in the peaceful uses of nuclear energy. UN ونحن نقدم أيضا بالمجان التدريب إلى البلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. وذلك من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    Singapore is also pleased to note that the Agency's Technical Cooperation Programme has expanded and improved its management and delivery of technical assistance projects. UN ويسر سنغافورة أيضاً أن تلاحظ أن برنامج الوكالة للتعاون التقني تَوسّع وحسَّن أسلوب إدارته وحسّن تسليم مشاريع المساعدة الفنية.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome such difficulties to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries, in order to meet the requirements of the Agency's Technical Cooperation Programme in Cuba. UN وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد المواطنين الكوبيين للتدريب في بلدان أخرى، سعيا إلى الوفاء بمقتضيات برنامج الوكالة للتعاون التقني في كوبا.
    States parties should also reaffirm the importance of IAEA as the sole international agency entrusted with the verification of nuclear safeguards and the coordination of international nuclear technical cooperation and should reject attempts to use the Agency's Technical Cooperation Programme as a political tool in violation of the IAEA Statute. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تؤكد من جديد أيضا أهمية الوكالة بوصفها الوكالة الدولية الوحيدة المكلفة بالتحقق من الضمانات النووية وتنسيق التعاون التقني النووي الدولي، وينبغي أن ترفض تلك الدول محاولات استخدام برنامج الوكالة للتعاون التقني كأداة سياسية في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
    As in previous years, the Czech Government allocated additional financial resources to support activities under the Agency's Technical Cooperation Programme and made voluntary contributions to specific projects in Armenia, Georgia and Ukraine. UN وكعهدنا في السنوات السابقة، خصصت الجمهورية التشيكية موارد مالية إضافية لدعم الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة وقدمت إسهامات طوعية لبعض المشاريع في أرمينيا وجورجيا وأوكرانيا.
    It is indeed a source of great satisfaction that in 1994 the ratio of target achievement in the Agency's Technical Cooperation Programme was the highest ever in the history of the IAEA. UN وإنه لمما يدعو حقا إلى أشد الارتياح أن نجد أن نسبة تحقيق الهدف في عام ١٩٩٤ في برنامج التعاون التقني للوكالة كانت أعلى نسبة سجلت حتى اﻵن في تاريخ الوكالة الدولية للطاقة الذرية كله.
    We also would like to emphasize the importance of further strengthening and expansion of the Agency's Technical Cooperation Programme through, inter alia, greater involvement of developing countries in the Programme's design and implementation. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الاستمرار في تعزيز برنامج التعاون التقني للوكالة وتوسيع نطاقه من خلال جملة أمور من بينها زيادة مشاركة البلدان النامية في تصميم البرنامج وتنفيذه.
    Japan will make further use of the knowledge and experience that it has acquired in the civilian uses of nuclear energy and in strengthening and improving the efficiency of the safeguards system, with a view to assisting developing countries through the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وستستخدم اليابان بدرجة كبيرة المعارف والخبرات التي اكتسبتها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وفي تعزيز وتحسين كفاءة نظام الضمانات، بغية مساعدة البلدان النامية من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة.
    For its part, Pakistan has established several training centres, including a full-fledged university for nuclear science and engineering, meeting both our own need for technical manpower and the training requirements of other countries, including through the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وأنشأت باكستان، من جانبها، عددا من مراكز التدريب، بما فيها جامعة كاملة للعلوم والهندسة النووية، تفي باحتياجاتنا من اليد العاملة التقنية والمتطلبات التدريبية للبلدان الأخرى، بما في ذلك عن طريق برنامج التعاون التقني للوكالة.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, in order to meet the requirements of the Agency's Technical Cooperation Programme in Cuba. UN وتحاول الوكالة عملا بالمادة المذكورة أعلاه من نظامها الأساسي، أن تتغلب قدر الإمكان على هذه الصعوبات، من أجل تلبية احتياجات برنامجها للتعاون التقني في كوبا.
    Cuba attached great importance to the Agency's Technical Cooperation Programme and welcomed the Secretariat's efforts to strengthen it. UN وتعلق كوبا أهمية كبرى على برامج الوكالة للتعاون التقني وترحب بجهود الأمانة العامة لتعزيز هذا البرنامج.
    We have benefited from the expertise made available in the form of expert missions, operational safety review teams, assessment of safety significant events team missions, and the Agency's Technical Cooperation Programme. UN لقد استفدنا من الخبرات التي توفرت لنا في شكل بعثات الخبراء وبعثات فريق استعراض سلامة التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث السلامة وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة.
    the Agency's Technical Cooperation Programme is the main statutory vehicle for cost-effective transfer of nuclear technologies and know-how to Member States. UN إن برنامج التعاون التقني التابع للوكالة هو الوسيلة التشريعية الرئيسية لنقل التكنولوجيات النووية والدراية بها إلى الدول الأعضاء بكلفة مقبولة.
    the Agency's Technical Cooperation Programme was thus potentially valuable, and consequently it was regrettable that the Voluntary Technical Cooperation Fund had been unable to meet the legitimate needs of developing countries. UN ومن ثم فإن برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة ينطوي على إمكانات قيمة، وبالتالي فإن من المؤسف أن صندوق تبرعات التعاون التقني ما برح عاجزا عن الوفاء بالاحتياجات المشروعة للبلدان النامية.
    42. Canada was a major donor to the Agency's Technical Cooperation Programme and funding was always a major concern. UN 42 - ومضى قائلا إن كندا تعتبر إحدى الدول المانحة الهامة لبرنامج التعاون التقني للوكالة ويشكل التمويل على الدوام مشكلة كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus