"the agreed level" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى المتفق عليه
        
    • المستوى المقبول
        
    As tensions mount in Kosovo, the number of Yugoslav troops deployed in the field exceeds the agreed level by a factor of five. UN ومع تصاعد حدة التوتر في كوسوفو، يتجاوز عدد القوات اليوغوسلافية المنتشرة في الميدان خمسة أضعاف المستوى المتفق عليه.
    4 The draw-down in 2007 has been adjusted to maintain the agreed level of contributions by the Parties. UN عُدل السحب في عام 2007 بغية المحافظة على المستوى المتفق عليه لمساهمات الأطراف.
    His delegation joined others in urging all development partners to honour their commitment to increase ODA to the agreed level of 0.7 per cent of GNP, and fully supported the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication. UN وقال إن وفده يضم صوته إلى أصوات الآخرين في حث جميع شركاء التنمية على الوفاء بتعهداتهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستوى المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    However, his delegation was concerned over the level of ODA flows, which was significantly below the agreed level of 0.7 per cent of the GDP of developed countries. UN بيد أنه أعرب عن قلق وفده حيال مستوى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي أقل بكثير من المستوى المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Morocco has recently reiterated its commitment to reduce its troops to the agreed level at the appropriate time in accordance with the plan. UN وقد أكد المغرب من جديد مؤخرا التزامه بخفض عدد قواته إلى المستوى المقبول في الوقت المناسب ووفقا للخطة.
    Budget discipline and management reform could not be a substitute for the provision of the agreed level of basic resources, especially by those Member States which had the capacity to pay. UN وذكر أن الانضباط في الميزانية وإصلاح اﻹدارة لا يمكن أن يكونا بديلا عن توفير المستوى المتفق عليه من الموارد اﻷساسية، وبخاصة من قبل تلك الدول اﻷعضاء التي لديها القدرة على الدفع.
    The Development Account was one example: the Secretariat had been unable to secure funding for the Account, which stood at $18.6 million instead of the agreed level of $200 million. UN ويُـعد حساب التنمية مثالا على ذلك: إذ لم تتمكن الأمانة العامة من تأمين التمويل لذلك الحساب، الذي يبلغ 18.6 مليون دولار بدلا من المستوى المتفق عليه وهو 200 مليون دولار.
    Nevertheless the findings of the High-level Meeting and regional review meetings suggested that many of those countries would not manage to notch up the 7 per cent annual growth rate needed to attain those targets and that aid from development partners was also below the agreed level. UN ومع ذلك فإن نتائج الجلسة الرفيعة المستوى واجتماعات الاستعراض الإقليمية توحي بأن الكثير من هذه البلدان لن يتمكن من بلوغ معدل النمو السنوي البالغ 7 في المائة واللازم لتحقيق هذه الأهداف وأن المعونة المقدمة من الشركاء في التنمية هي أيضا دون المستوى المتفق عليه.
    4 The draw-down in 2007 has been adjusted to maintain the agreed level of contributions by the Parties. UN (4) عُدل السحب في عام 2007 بغية المحافظة على المستوى المتفق عليه لمساهمات الأطراف.
    39. The budget cuts proposed under section 26 should not affect the provision of conference services beyond the agreed level. UN ٣٩ - ومضت قائلة إن التخفيضات المقترحة في الميزانية في إطار الباب ٢٦ ينبغي ألا تؤثر على توفير خدمات المؤتمرات بما يتجاوز المستوى المتفق عليه.
    (f) The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. UN (و) يجب مواءمة الأساس الذي يُستند إليه لتخصيص الموارد في إطار عملية المراجعة الداخلية للحسابات مع المستوى المتفق عليه للضمانات التي يجب منحها.
    31. During the reporting period, the de facto Abkhaz authorities claimed that the strength of the Georgian law enforcement agencies in the security zone had increased up to 2,000, far beyond the agreed level of 600. UN 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ادعت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أن قوام قوة وكالات إنفاذ القانون الجورجية في المنطقة الأمنية قد زيد لما يصل إلى 000 2 فرد متجاوزا إلى حد كبير المستوى المتفق عليه البالغ 600 فرد.
    Interest accruing from the short-term investment of trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (subparagraph (xii) refers), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds. UN وتقيد الفائدة الناشئة عــن الاستثمارات القصيرة اﻷجــل للصناديق الاستئمانية أولا لحساب الاحتياطــي التشغيل ﻹبقاء ذلك الاحتياطي على المستوى المتفق عليه )انظر الفقرة الفرعية ' ١٢ ' (، ثم لدعم تكاليف سد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات أسعار الصرف، وبعد ذلك لصناديق المتبرعين.
    Interest accruing from the short-term investment of trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see subpara. (xii) below), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations, and thereafter to donors' funds. UN وتضاف الفائدة الناشئة عن الاستثمارات القصيرة اﻷجل للصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل ﻹبقاء ذلك الاحتياطي على المستوى المتفق عليه )انظر الفقرة الفرعية ' ١٢ ' (، إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    Interest accruing from the short-term investment of trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see para. (j) (xi)), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds. UN وتضاف الفائدة الناشئة عن الاستثمارات القصيرة الأجل للصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل لإبقاء ذلك الاحتياطي على المستوى المتفق عليه (انظر الفقرة الفرعية (ي) `11 ' )، ثم إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    Interest accruing from the short-term investment of trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see subpara. (xi)), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors’ funds. UN وتضاف الفائدة الناشئة عن الاستثمارات القصيرة اﻷجل للصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل ﻹبقاء ذلك الاحتياطي على المستوى المتفق عليه )انظر الفقرة الفرعية ' ١١ ' (، ثم إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    (vi) Interest accruing from trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see paragraph (k) (xii)), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds. UN ' 6` تضاف الفائدة الناشئة عن الصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل لإبقاء ذلك الاحتياطي عند المستوى المتفق عليه (انظر الفقرة (ك) ' 12`)، ثم إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    In that regard, developed countries should increase their official development assistance to the agreed level of 0.7 per cent of gross national product, poor countries should be allowed to participate in decision-making in international economic affairs, including those of the World Trade Organization and measures should be taken to offset the negative effects of globalization. UN وفي هذا الخصوص، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى المستوى المتفق عليه البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، كما يجب أن يُسمَح للبلدان الفقيرة بأن تشارك في صنع القرارات في الشؤون الاقتصادية الدولية، بما فيها شؤون منظمة التجارة العالمية، هذا إلى وجوب اتخاذ التدابير لمعادلة الآثار السلبية للعولمة.
    (iv) Interest accruing from the short-term investment of trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see para.(j) (x)), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds. UN `4 ' تضاف الفائدة الناشئة عن الاستثمارات القصيرة الأجل للصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل لإبقاء ذلك الاحتياطي عند المستوى المتفق عليه (انظر الفقرة الفرعية (ي) `10 ' )، ثم إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    (vi) Interest accruing from trust funds is credited first to the operating reserve to maintain that reserve at the agreed level (see para. (k) (xii)), then to support costs to meet any annual deficit attributable to currency fluctuations and thereafter to donors' funds. UN ' 6` تقيد الفوائد الناشئة عن الصناديق الاستئمانية أولا لحساب الاحتياطي التشغيلي لإبقاء ذلك الاحتياطي عند المستوى المتفق عليه (انظر الفقرة (ك) ' 12`)، ثم إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    24. In September, I intend to address a letter to the Government of Morocco requesting it to provide information on the strength and location of its military forces in the Territory, with a plan and timetable for their reduction to the agreed level of 65,000 all ranks. UN ٢٤ - أعتزم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ توجيه رسالة إلى الحكومة المغربية أطلب فيها توفير معلومات عن قوام قواتها العسكرية وأماكن وجودها باﻹقليم مشفوعة بخطة وجدول زمني لخفضها إلى المستوى المقبول الذي يبلغ ٦٥ ٠٠٠ من كل الرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus