"the agreed outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج المتفق عليها
        
    • بالنتائج المتفق عليها
        
    • وبالنتائج المتفق عليها
        
    • للنتائج المتفق عليها
        
    We must work collectively to implement the agreed outcomes and to achieve concrete results. UN ولا بد أن نعمل بشكل جماعي لتنفيذ النتائج المتفق عليها وتحقيق نتائج ملموسة.
    the agreed outcomes were as follows: UN وكانت النتائج المتفق عليها على النحو التالي:
    An explanation was sought as to why the subprogrammes significantly diverted from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Treaty arrangements concerning privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies under the Kyoto Protocol are tied to the agreed outcomes of the Copenhagen conference UN ترتبط الترتيبات التعاهدية المتعلقة بامتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو بالنتائج المتفق عليها لمؤتمر كوبنهاغن
    62. In the reporting period, the Legal Affairs programme (LA) provided legal support and advice on matters relating to the implementation of the Convention, its Kyoto Protocol and the agreed outcomes under the Bali Road Map and the Doha Climate Gateway, as well as on the operations of the secretariat and the UNFCCC process. UN 62- قدّم برنامج الشؤون القانونية، في الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم والمشورة القانونيين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وبالنتائج المتفق عليها بموجب خريطة طريق بالي، وبوابة الدوحة للمناخ، وكذلك بشأن عمليات الأمانة وعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Clarifications were sought on why subprogramme 2 diverted so significantly from the agreed outcomes of the Conference. UN وطُلبت إيضاحات بشأن سبب انحراف البرنامج الفرعي 2 بقدر كبير عن النتائج المتفق عليها في المؤتمر.
    They see a close conceptual connection between their agreement to be bound by the non-proliferation provisions and the implementation of the agreed outcomes. UN فتلك الدول ترى وجود ترابط مفاهيمي وثيق بين موافقتها على أن تكون ملزمة بأحكام عدم الانتشار النووي وتنفيذ النتائج المتفق عليها.
    An explanation was sought as to why the subprogrammes significantly diverted from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Clarifications were sought on why subprogramme 2 diverted so significantly from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلبت إيضاحات بشأن سبب انحراف البرنامج الفرعي 2 بقدر كبير عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Emphasis should therefore be placed on identifying gaps and challenges that had impeded the implementation of the agreed outcomes to date, and the preparations should start at the local, national, regional and global levels. UN ولذلك ينبغي التشديد على تحديد الثغرات والتحديات التي أعاقت تنفيذ النتائج المتفق عليها حتى الآن، وينبغي أن تبدأ الأعمال التحضيرية على الصُعد المحلية، والوطنية، والإقليمية والعالمية.
    While the three delegations would have liked to have seen even greater progress, they considered that the resolution was an important step forward and that the proposed amendments did, in fact, reflect the agreed outcomes. UN ولئن كانت الوفود تود أن ترى تقدما أكبر فإنها تعتبر أن القرار خطوة هامة إلى الأمام وأن التعديلات المقترحة تعكس فعلا النتائج المتفق عليها.
    Ensuring that the implementation activities carried out by all stakeholders are in line with the agreed outcomes may also require enhanced coordination activities. UN كما أن ضمان توافق أنشطة التنفيذ التي يضطلع بها جميع أصحاب المصلحة المعنيين مع النتائج المتفق عليها قد يستدعي تعزيز أنشطة التنسيق.
    5. The review of the implementation of the agreed outcomes of the last Tripartite meeting focused on the following: UN 5 - وقد ركَّز استعراض تنفيذ النتائج المتفق عليها في آخر اجتماع عقدته اللجنة الثلاثية على ما يلي:
    A security watchdog system will disable it in the event that any access way is opened, and the computational block and transmission devices to the inspector's readout provide the agreed outcomes without breaching security restrictions. UN وهناك نظام حارس للأمن يعطل التشغيل في صورة فتح أي سبيل للوصول ويوفر حاجز حسابي والتحويل إلى شاشة المفتش النتائج المتفق عليها دون إخلال بالقيود المفروضة على الأمن.
    In that context, the agreed outcomes of both the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference with regard to effective disarmament measures had been sorely disappointing. UN وأشارت، في هذا السياق، إلى خيبة الأمل الكبيرة التي أثارتها النتائج المتفق عليها بصدد التدابير الفعالة لنزع السلاح في كل من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    In that context, the agreed outcomes of both the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference with regard to effective disarmament measures had been sorely disappointing. UN وأشارت، في هذا السياق، إلى خيبة الأمل الكبيرة التي أثارتها النتائج المتفق عليها بصدد التدابير الفعالة لنزع السلاح في كل من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    One additional Programme Officer post would be required to support the substantial workload expected as a result of new mandates under the agreed outcomes of the Bali Road Map process and to ensure coordination with related work conducted by other programmes. UN وسيقتضي الأمر إحداث وظيفة مسؤول برنامج إضافية للمساعدة في القيام بعبء العمل الكبير المتوقع نتيجة إحداث ولايات جديدة ترتبط بالنتائج المتفق عليها لعملية خارطة طريق بالي ولضمان التنسيق مع ما ستقوم به برامج أخرى من عمل ذي صلة.
    The IS programme will provide immediate access to information relating to the agreed outcomes of the current negotiations under the Convention and the Kyoto Protocol. UN 72- أما برنامج خدمات الإعلام فسوف تتيح الحصول فوراً على المعلومات المتعلقة بالنتائج المتفق عليها للمفاوضات الجارية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    64. The overall purpose of the Legal Affairs (LA) programme is to provide legal advice and support on matters relating to the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol and the agreed outcomes under the Bali Road Map, as well as on the operations of the secretariat, to: UN 64- يتمثل الهدف العام لبرنامج الشؤون القانونية في تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وبالنتائج المتفق عليها بموجب خريطة طريق بالي، وكذلك بشأن العمليات التي تضطلع بها الأمانة.
    68. The overall purpose of the Legal Affairs (LA) programme is to provide legal advice and support on matters relating to the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol and the agreed outcomes under the Bali Road Map, as well as on the operations of the secretariat, to: UN 68- يتمثل الهدف العام لبرنامج الشؤون القانونية في تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وبالنتائج المتفق عليها بموجب خريطة طريق بالي، وكذلك بشأن العمليات التي تضطلع بها الأمانة.
    Public support must be galvanized to ensure effective implementation of the agreed outcomes at all levels. UN ولا بد من استقطاب الدعم الشعبي لضمان التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus