"the agreement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق في
        
    • الاتفاق من
        
    • للاتفاق في
        
    • الاتفاق فيما
        
    • الاتفاق لدى
        
    • للاتفاق ضمن
        
    • الاتفاق عام
        
    • الاتفاق الوارد في
        
    • اتفاقا يقضي
        
    • بالاتفاق في
        
    On several occasions, access to the crossing points under the Agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    The Arms Control Department -- Verification Centre of the Ministry of Defence is vested with the implementation of the Agreement in Montenegro. UN ويتولى مركز التحقق التابع لإدارة مراقبة الأسلحة بوزارة الدفاع مسؤولية تنفيذ الاتفاق في الجبل الأسود.
    Assessment of the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks UN تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    the Agreement in principle concluded between the United Nations and UNIDO for the establishment of unified conference services at Vienna was welcome. UN ويعتبر أن الاتفاق من حيث المبدأ المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن إنشاء خدمة مؤتمرات موحدة في فيينا يعتبر في هذا الصدد أمرا جديرا بالترحيب.
    He said that his country had been working hard to implement the Montreal Protocol ever since its accession to the Agreement in 1990. UN وقال إن بلده ظل يعمل جاداً لتنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إلى الاتفاق في عام 1990.
    An action plan is in preparation and will provide the foundation for the finalization of the Agreement in 2009. UN ويجري إعداد خطة عمل ستوفر أساسا يستند إليه في الانتهاء من الاتفاق في عام 2009.
    The Parliament of Sierra Leone is expected to ratify the Agreement in the near future. UN ومن المتوقع أن يصادق البرلمان في سيراليون على الاتفاق في القريب العاجل.
    These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the Agreement in the near future. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن هذه التعليقات تحضيرا لوضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية في المستقبل القريب.
    In 1992 the various parties to the armed conflict decided to sign the Agreement in Chapultepec, Mexico. UN ففي عام 1992 قررت مختلف الأطراف في الصراع المسلح التوقيع على الاتفاق في تشابولتيبيك، في المكسيك.
    Decreased number of violations of the Agreement in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    One suggestion was to reflect the Agreement in the report of the Committee or in a General Assembly resolution. UN وطرح اقتراح يدعو إلى الإشارة إلى الاتفاق في تقرير اللجنة أو في قرار للجمعية العامة.
    We hope that all countries of the world will be able to sign the Agreement in December this year in Ottawa. UN ونأمل أن يتسنى لكل بلدان العالم أن توقع على الاتفاق في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    The signature of the Agreement in Washington was an act of the highest statesmanship and courage. UN لقد كان التوقيع على الاتفاق في واشنطن عملا من أسمى اﻷعمال قيادة وشجاعة.
    The Office intends to continue implementing the Agreement in the coming years. UN ويعتزم المكتب مواصلة تنفيذ الاتفاق في السنوات القادمة.
    They therefore urged early ratification of the Agreement in the continuing effort for economic cooperation in the region and towards the establishment of the CARICOM single market and economy. UN ولذلك حثوا على التصديق في وقت مبكر على الاتفاق في إطار الجهود المستمرة لتحقيق التعاون الاقتصادي في المنطقة ومن أجل إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية.
    There must not be a substantial interval between the signing of the Agreement in Lusaka and the re-establishment of the cease-fire, on the one hand, and the beginning of the implementation of the Lusaka agreement, or understandings on the other; this will avoid violations. UN وبين توقيع الاتفاق في لوساكا وإعادة إقرار وقف إطلاق النار، من ناحية، ثم بدء تنفيذ الاتفاق أو التفاهم الذي يتم التوصل إليه في لوساكا، من ناحية أخرى، سيتعين حساب مرور فترة من الزمن لتفادي الانتهاكات.
    Under the current regime, States may be vulnerable to dispute settlement procedures when a State breaches an obligation under the Agreement in order to comply with its human rights obligations. UN وبموجب النظام الحالي، قد تصبح الدولة عرضة لتحريك إجراءات تسوية منازعات ضدها إذا خرقت أحد التزاماتها بموجب الاتفاق من أجل الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    They also emphasized the need to pay greater attention to the Agreement in the forthcoming period. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للاتفاق في الفترة المقبلة.
    It further noted the strong wish of the United Kingdom to implement the Agreement in respect of those Overseas Territories to which the EC treaty did not apply so as to enable those territories to enjoy the rights and obligations accruing under the Agreement. UN وبيَّن فضلاً عن ذلك رغبة المملكـــة المتحدة القويـــة في تنفيذ الاتفاق فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار التي لا تنطبق عليها معاهدة الجماعة الأوروبية من أجل تمكين هذه الأقاليم من التمتع بالحقوق والالتزامات التي تنشأ بموجب الاتفاق.
    Discussions are ongoing with the Innocenti Research Centre, the Programme Funding Office and the Government of Italy, with a view to possible modification of the terms of the Agreement in connection with its renewal for the period beginning in 2006. UN وتدور نقاشات مع مركز إينوثنتي للأبحاث ومكتب تمويل البرامج وحكومة إيطاليا بغرض النظر في إمكانية تغيير أحكام الاتفاق لدى تجديده للفترة التي تبدأ في عام 2006.
    But if pushed further, and for the sake of extra clarity, and for the sake of capitals, I would say that " to deal with " means that the mandate is for the working group to work substantively on the issue and advance the substantive work in accordance with the Agreement in the working group and in accordance with the rules of procedure. UN ولا أريد المزيد من الضغط والسؤال عن المقصود من عبارة " تناول المسائل " ؟ ولكن إذا طرح هذا السؤال سأقول، لمزيد من الوضوح وخدمة العواصم، إن " تناول المسائل " يعني أن ولاية الفريق العامل هي العمل بشكل موضوعي في المسألة المطروحة والتقدّم في عمله الموضوعي وفقاً للاتفاق ضمن الفريق العامل والنظام الداخلي.
    Members' determination to give effect to the Declaration was displayed in the Agreement in 1961 to establish a special committee for the purpose, and in the decision reached one year later to expand the Special Committee's membership from 17 to 24. UN وقد برز تصميم اﻷعضاء على تنفيذ اﻹعلان في الاتفاق عام ١٩٦١ على إنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض، وفي المقرر الذي تم التوصل إليه بعد سنة بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة من ١٧ الى ٢٤ عضوا.
    First, we should not re-open the Agreement in the 2005 World Summit Outcome. UN أولا، ينبغي لنا ألا نعيد فتح الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    47. Her delegation welcomed the Agreement in the Fifth Committee to increase the rate of reimbursement for troop-contributing countries. UN 47 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالاتفاق في اللجنة الخامسة على زيادة معدل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus