This incursion into the Zone was in violation of the security arrangements of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال. |
In addition, he reiterated that it was essential to preserve the integrity of the Agreement on Cessation of Hostilities and the status of the Temporary Security Zone. | UN | وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة. |
I wish to reiterate the importance of such cooperation for the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أهمية هذا التعاون من أجل تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Ethiopia also expects the Security Council to take punitive measures against Eritrea for the grave violations of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية. |
Eritrea has consistently violated the Agreement on Cessation of Hostilities over several years, through its incursions into the Temporary Security Zone and the restrictions on UNMEE beginning from 2004. | UN | فقد دأبت إريتريا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال القتالية على مدى عدة سنوات، بتوغلاتها في المنطقة الأمنية المؤقتة، وقيودها المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدءا من عام 2004. |
No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities | UN | :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال |
Back in June, when the Agreement on Cessation of Hostilities was under negotiation between the two conflicting parties through the facilitation of our peace partners, Ethiopia insisted on a preposterous precondition for signing the Agreement. | UN | فإذا عدنا إلى حزيران/يونيه، عندما كانت المفاوضات جارية بشأن اتفاق وقف القتال بين الطرفين المتنازعين بوساطة من شركائنا في عملية السلام، ألحت إثيوبيا على فرض شرط مستحيل من أجل التوقيع على الاتفاق. |
The impression I got from the briefing I received was that what Eritrea appears to want is the renegotiation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وكان انطباعي من الإحاطة التي تلقيتها أن إريتريا تريد على ما يبدو إعادة التفاوض على اتفاق وقف أعمال القتال. |
He added that Eritrea had refused to lift the restrictions on the operations of UNMEE and was in violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وأضاف أن إريتريا رفضت رفع القيود المفروضة على عمليات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأنها تنتهك اتفاق وقف أعمال القتال. |
They expressed concern that such a deployment would effectively create a new security zone on Ethiopian territory, with serious legal implications for the status of the Agreement on Cessation of Hostilities and the Temporary Security Zone. | UN | وأعربت عن القلق لأن هذا الانتشار قد تنشأ عنه فعلا منطقة أمنية مؤقتة جديدة في الأراضي الإثيوبية، مع ما يترتب عن ذلك من آثار قانونية خطيرة على مركز اتفاق وقف أعمال القتال والمنطقة الأمنية المؤقتة. |
I would like to stress to the Security Council, however, that an observer mission deployed on one side of the border only would not be able to fully monitor the Temporary Security Zone and thus effectively assist the parties in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | غير أنني أود أن أؤكد لمجلس الأمن بأن نشر بعثة للمراقبين على أحد الجانبين فحسب لن يكون كافيا للرصد الكامل للمنطقة الأمنية المؤقتة، ومن ثم لمساعدة الطرفين بشكل فعال في تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال. |
40. In the light of the current tense situation prevailing between the two countries, the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities has become even more important. | UN | 40 - وفي ضوء الحالة المتوترة الراهنة السائدة بين البلدين، أصبح تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال أكثر أهمية. |
We welcome the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea this year. | UN | ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام. |
This is not the only instance of Ethiopia's violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Paragraph 14 of the Agreement on Cessation of Hostilities states that the | UN | والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن: |
32. I also urge Eritrea and Ethiopia to comply fully with the Agreement on Cessation of Hostilities and the Peace Agreement, which both parties signed in Algiers on 18 June and 12 December 2000, respectively. | UN | 32 - وأحث أيضاً إريتريا وإثيوبيا على الامتثال تماماً لاتفاق وقف الأعمال القتالية واتفاق السلام، اللذين وقعهما كلا الطرفين في الجزائر في 18 حزيران/يونيه و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 على التوالي. |
Eritrea views Ethiopia's provocative statements, particularly its threat to indefinitely delay the redeployment of its forces from occupied Eritrean territories, as a clear violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | إن إريتريا ترى في بيانات إثيوبيا الاستفزازية، لا سيما تهديدها بأن تؤخر إلى أجل غير مسمى إعادة انتشار قواتها من الأراضي الإريترية المحتلة، خرقا واضحا لاتفاق وقف الأعمال القتالية. |
In Ethiopia's view this would necessitate the Security Council taking punitive measures against Eritrea as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | وترى إثيوبيا أن ذلك سيضطر مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد إريتريا على نحو ما نص عليه اتفاق وقف الأعمال القتالية. |
2.1.1 No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities | UN | 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال |
I am writing to express my Government's utmost indignation at the allegation of Ethiopia accusing my country of violating the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. | UN | أتوجه بخطابي لكي أعرب عن استنكار حكومتي الشديد لما زعمته إثيوبيا في اتهامها لبلدي بانتهاك اتفاق وقف القتال الموقع في 18 حزيران/يونيه 2000. |
As a result, the Mission's ability to monitor the redeployment positions of the Eritrean Defence Forces in the adjacent areas, in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities, is severely constrained. | UN | ونتيجة لذلك، تعرضت قدرة البعثة على رصد مواقع قوات الدفاع الإريترية في المناطق المتاخمة وفقا لاتفاق وقف الأعمال العدائية لتقييد شديد. |
52. Eritrea's lack of cooperation with UNMEE and the arbitrary restrictions placed on it are particularly worrying since the Mission was established at the request of Ethiopia and Eritrea, pursuant to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, which both parties entered into voluntarily. | UN | 52 - كما أن عدم تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة والقيود الاعتباطية التي تفرضها عليها أمران يثيران قلقا خاصا، لا سيما وأن إنشاء البعثة جاء بناء على طلب إثيوبيا وإريتريا عملا باتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 الذي أبرمه الطرفان بمحض إرادتهما. |
The Force Commander also noted the renewed demand by the Ethiopian delegation that Eritrea should stay 25 km apart from Ethiopia's forces, as provided for in the Agreement on Cessation of Hostilities. | UN | ولاحظ قائد القوة أيضا أن الوفد الإثيوبي قد كرر طلبه المتعلق بضرورة أن تبقى القوات الإريترية على بعد 25 كلم من القوات الإثيوبية، وذلك وفقا لما نص عليه الاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية. |
Violations of the Agreement on Cessation of Hostilities and impediment to the peace process in fact continue to be perpetrated by Ethiopia. | UN | وفي الواقع، لا تزال إثيوبيا مستمرة في انتهاكاتها لاتفاق وقف القتال وعرقلة عملية السلام. |
I am confident that the ideas and suggestions that you will make to the Security Council about the relocation of UNMEE will not affect the validity of the Agreement on Cessation of Hostilities in its entirety. | UN | وإنني على يقين من أن الأفكار والاقتراحات التي ستقدمونها إلى مجلس الأمن بشأن نقل البعثة لن تؤثر في صلاحية الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال في مجمله. |
UNMEE also observed that, through rotations, the militia manning the posts in the Zone were increasingly being replaced by regular EDF troops, in direct violation of the Protocol Agreement and the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أنه يتم بشكل متزايد، من خلال عمليات التناوب، استبدال الميليشيات العاملة في المواقع بالمنطقة الأمنية المؤقتة بقوات نظامية تابعة لقوات الدفاع الإريترية، الأمر الذي يشكل انتهاكا مباشرا للاتفاق البروتوكولي واتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000. |
The Government of Eritrea remains committed to the Agreement on Cessation of Hostilities that it has signed and will continue to demonstrate restraint in spite of these provocations. | UN | ولا تزال إريتريا ملتزمة باتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعته وستظل تبدي ضبط النفس على الرغم من هذه الاستفزازات. |
Security Council members met on 6 July in consultations of the whole and received a briefing from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Bernard Miyet, following the signing on 18 June of the Agreement on Cessation of Hostilities between Eritrea and Ethiopia. | UN | التقى أعضاء مجلس الأمن في 6 تموز/يوليه لإجراء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته واستمعوا إلى إحاطة قدمها السيد برنارد مييت وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بعد توقيع اتفاق لوقف أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا في 18 حزيران/يونيه. |
The efforts of the OAU led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities on 18 June 2000, and the United Nations has been engaged in efforts to help implement the Agreement by deploying the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). | UN | وقد أسفرت الجهود التي بذلتها تلك المنظمة عن التوقيع على الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال القتالية في 18 حزيران/يونيه 2000، وقد شاركت الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاق من خلال نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |