"the agreement on privileges" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق امتيازات
        
    • الاتفاق بشأن امتيازات
        
    • الاتفاق المتعلق بامتيازات
        
    • واتفاق امتيازات
        
    • واتفاق الامتيازات
        
    It should also be stressed that 63 States have already become parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن 63 دولة أصبحت بالفعل أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة أو من الموقعين عليه.
    The Republic of Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت جمهورية صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    :: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Agreement on Privileges and Immunities of the Court and the interpretation thereof UN :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وبشأن تفسيره
    We have ratified both the Rome Statute and the Agreement on Privileges and Immunities of the Court, and we have adopted the necessary implementing legislation. UN وقد صدقنا على نظام روما الأساسي وكذلك الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، واعتمدنا التشريعات اللازمة للتنفيذ.
    Accede to the Rome Statute of the International Criminal Court and to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court (Estonia); UN 117-5 الانضمام إلى نظام روما الأساسي وإلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها (إستونيا)؛
    In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN وفي هذا الصدد، تهنئ كينيا بولندا والمكسيك والبرتغال والمملكة المتحدة على انضمامها كأطراف في التوقيع على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    However, at its next session, the Preparatory Commission would have to consider the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Agreement on Privileges and Immunities of the Court, proposals on the crime of aggression and on conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court with regard to that crime and the rules of procedure of the Assembly of States Parties. UN إلا أنه يتعين على اللجنة التحضيرية أن تنظر في دورتها التالية في اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة واتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها، والاقتراحات المتعلقة بجريمة العدوان وشروط ممارسة المحكمة لاختصاصها بشأن تلك الجريمة والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف.
    :: Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Agreement on Privileges and Immunities of the Court and the interpretation thereof UN :: تزويد المسجل والمدعي العام وهيئة الرئاسة بالمشورة القانونية بشأن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها وبشأن تفسيره
    24. the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court entered into force for Liechtenstein on 21 October 2004. UN 24- دخل اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها حيز النفاذ بالنسبة لليختنشتاين في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN ونحن نؤكد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها العمل على نحو فعال دون الحماية التي يوفرها اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة.
    Sierra Leone had signed the Agreement on Privileges and immunities of judges and officials of the Court the previous month, and had initiated procedures for the ratification of that agreement and for the incorporation of the Rome Statute in its domestic law. UN وأعلن أن بلده وقع على اتفاق امتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة الشهر الماضي وأنه شرع في اتخاذ إجراء للتصديق على هذا الاتفاق وإجراء إدماج نظام روما الأساسي في القانون الداخلي.
    That is why, at the end of 2006, Argentina implemented, within the framework of its domestic legislation, the provisions of the Rome Statute and relations of cooperation between the Argentine State and the International Criminal Court and ratified the Agreement on Privileges and Immunities of the Court, enabling the Court to carry out its work without impediments on Argentine territory. UN ولذلك نفذت الأرجنتين، في نهاية عام 2006 وفي إطار تشريعاتها المحلية، أحكام نظام روما الأساسي وأقامت علاقات للتعاون بين دولة الأرجنتين والمحكمة الجنائية الدولية، وصدقت على اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة، مما مكن المحكمة من القيام بعملها بدون أي عقبات على أراضي الأرجنتين.
    17. To ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, including accession to the Agreement on Privileges and Immunities (Slovakia); UN 17- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    70. Ratify and entrench in the domestic legal system the Statute of the International Criminal Court as well as the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN 70 - التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وكذلك اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة وترسيخهما في نظامها القانوني المحلي.
    108.24 Ratify without reservations the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court (Uruguay); UN 108-24 التصديق، دون أي تحفظ، على الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (أوروغواي)؛
    101.13 Fully align its national legislation with the Rome Statute of the International Criminal Court and ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the Court (Estonia); UN 101-13 مواءمة التشريعات الوطنية على نحو تام مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والتصديق على الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (إستونيا)؛
    Accede to the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC (Slovakia); 124.19. UN 124-18- الانضمام إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (سلوفاكيا)؛
    73. During the reporting period, the following States became Parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court: Mexico, Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands. UN 73 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت الدول التالية أطرافا في الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها أو من الموقعين عليه: البرتغال، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا.
    We also urge States parties to ratify or accede to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court, as well as to enact the necessary implementing legislation for both those important instruments. UN ونحث الدول الأطراف أيضا على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها أو الانضمام إليها، وكذلك على سن قوانين التنفيذ اللازمة لهذين الصكين الهامين كليهما.
    Although Cape Verde is not yet a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, Portugal recommended that it complete the ratification process as soon as possible and ensure that the Statute and the Agreement on Privileges and Immunities of the Court are effectively implemented in national legislation. UN ومع أن الرأس الأخضر لم تصبح طرفاً بعد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد أوصتها البرتغال بأن تُكمل عملية التصديق في أقرب فرصة ممكنة وأن تكفل تطبيق النظام الأساسي واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها تطبيقاً فعالاً في التشريعات الوطنية.
    Within a few weeks it would continue its work on the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Court's Financial Regulations, the Agreement on Privileges and Immunities and the crime of aggression. UN وذكر أن اللجنة ستقوم خلال أسابيع قليلة بمواصلة عملها بالنسبة إلى اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام المالي للمحكمة، واتفاق الامتيازات والحصانات، وجريمة العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus