"the agreement reached with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع
        
    • الاتفاق الذي تم التوصل اليه مع
        
    • من الاتفاق المبرم مع
        
    With regard to China, the agreement reached with the United States, followed by that with the EU set the stage for the accession of China to WTO after 14 years of negotiation. UN وفيما يتعلق بالصين فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الولايات المتحدة والاتفاق الذي تم التوصل إليه بعد ذلك مع الاتحاد الأوروبي يمهدان الطريق لانضمام الصين إلى المنظمة بعد 14 عاما من المفاوضات.
    I also call upon former President Charles Taylor to abide by the terms of the agreement reached with Nigeria regarding his exile and to disengage completely from Liberian politics. UN وأدعو أيضا الرئيس السابق تشارلز تايلور إلى التقيد بشروط الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع نيجيريا بشأن منفاه وأن يبتعد كليا عن السياسة الليبرية.
    Despite the agreement reached with the Taliban, opium poppy cultivation was found to have spread to several new districts in the areas under their control. UN وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حركة طالبان، تبين أن زراعة خشخاش اﻷفيون امتدت الى عدة مقاطعات جديدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Together with UNCTAD and ITC, a joint project on trade capacity-building should be started which took account of the agreement reached with WTO in Cancún. UN وينبغي بدء مشروع مشترك بالتعاون مع الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، بشأن بناء القدرات التجارية يراعي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع منظمة التجارة العالمية في كانكون.
    . In accordance with the terms of the agreement reached with the Government of South Africa in September 1991, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reported that it had registered 10,957 South African refugees and exiles by the end of May 1993. UN ١٨٣ - ووفقا ﻷحكام الاتفاق الذي تم التوصل اليه مع حكومة جنوب افريقيا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩١، ذكرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )RCHNU( أنها قامت بتسجيل ٩٥٧ ١٠ من اللاجئين والمنفيين من جنوب افريقيا بنهاية أيار/مايو ١٩٩٣.
    The Syrian Arab Republic similarly condemns the refusal of the Israeli occupation authorities, in late March 2012, to allow Syrian Arab farmers to transport their apple harvest to Syria, which is a clear circumvention of the agreement reached with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN كما تدين حكومة الجمهورية العربية السورية رفض سلطات الاحتلال الإسرائيلي، في نهاية شهر آذار/مارس 2012، السماح للمزارعين العرب السوريين نقل محصول التفاح إلى سورية وذلك في تنصل واضح من الاتفاق المبرم مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    the agreement reached with FANCI, the French forces and MPCI on a pragmatic framework of security clearances has somewhat facilitated humanitarian assessments and operations across the front lines, but the free movement of humanitarian personnel throughout the country is necessary for sustained action. UN وأدى الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الفرنسية والحركة الوطنية لكوت ديفوار بشأن إطار عملي لإعطاء التصريحات الأمنية إلى تسهيل أعمال التقييم الإنسانية والعمليات عبر الجبهات.
    53. Qatar strongly condemned Israel's violation of its obligations under those principles and the agreement reached with UNRWA in 1967. UN 53 - واستطرد قائلا إن بلده يدين بقوة انتهاك إسرائيل لالتزاماتها بمقتضي تلك المبادئ وبمقتضي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأونروا عام 1967.
    I also said that notwithstanding the agreement reached with the DPRK about photographing the new process line and other areas of the Radiochemical Laboratory, this had still not been possible because of fresh objections by DPRK operators. UN وقلت أيضا إنه، رغم الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تصوير خطوط العمليات الجديدة ومناطق أخرى في مختبر الكمياء اﻹشعاعية، لم يتسن القيام بذلك بعد بسبب الاعتراضات التي أثارها المشغلون العاملون لحساب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Director General also said that, despite the agreement reached with the Democratic People's Republic of Korea about photographing the new process line and other areas of the Radiochemical Laboratory, Democratic People's Republic of Korea operators had raised fresh objections and the photographing had still not been possible. UN وأوضح المدير العام كذلك أنه على الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تصوير خـط العمليات الجديد ومناطق أخرى في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية، فإن مشغلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أثاروا اعتراضات جديدة تعذر معها حتى اﻵن القيام بالتصوير.
    In the agreement reached with Mali and in line with ECOWAS policy, the strategy in Mali will be to continue to prioritize and intensify mediation efforts aimed at a peaceful resolution of the rebellion, while at the same time undertaking a three-phased deployment process with the following objectives: UN وفي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع مالي، وانسجاما مع سياسة الجماعة، وستظل الاستراتيجية في مالي تعطي الأولوية لجهود الوساطة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للتمرد وتكثيف تلك الجهود، والقيام في الوقت نفسه بعملية نشر في ثلاث مراحل لتحقيق الأهداف التالية:
    8. Notwithstanding the agreement reached with ECOWAS, on 17 April, representatives of the military junta and 21 of the 23 political parties signed an Agreement for the Stabilization and Maintenance of Constitutional and Democratic Order that provides for a non-constitutional political transitional arrangement, spanning a period of two years. UN 8 - وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الجماعة الاقتصادية، قام ممثلو المجلس العسكري و 21 حزبا من الأحزاب السياسية الـ 23، في 17 نيسان/أبريل، بالتوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والحفاظ على النظام الدستوري والديمقراطي ينص على اعتماد ترتيب انتقالي سياسي غير دستوري يستمر لفترة عامين.
    65. One of the most significant achievements has been the agreement reached with the Transitional Federal Government on the basic processes and structures for the start-up package funded by international donors through the United Nations in April. UN 65 - ومن بين أهم الإنجازات التي حققت الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن العمليات والهياكل الأساسية لمجموعة تدابير بدء العمل الممولة من قبل جهات مانحة دولية عن طريق الأمم المتحدة في نيسان/أبريل.
    In line with the decision and the agreement reached with the IMF mission in July, authorities at all levels worked efficiently towards fulfilling the agreed conditions ( " prior actions " ) to ensure the approval of the standby arrangement. UN وتمشيا مع ذلك القرار ومع الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع بعثة صندوق النقد الدولي في تموز/يوليه، عملت السلطات بكفاءة على جميع المستويات من أجل تلبية الشروط المتفق عليها ( " التدابير الواجب اتخاذها مسبقا " )() من أجل كفالة الحصول على الموافقة على الترتيب الاحتياطي.
    92. The Special Committee intends to take into account the agreement reached with the European Union on economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories (A/AC.109/2002/28) and to continue its cooperation with interested States to ensure that the interests of the peoples of those Territories are protected. UN 92 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2002/28)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    Letter dated 23 February (S/1998/150) from the representative of Pakistan addressed to the Secretary-General, transmitting a message of the same date from the Prime Minister of Pakistan to the Secretary-General, regarding the agreement reached with the Iraqi leadership on the weapons inspection issue. UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير )S/1998/150( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل باكستان، تحيل رسالة بنفس التاريخ من رئيس وزراء باكستان إلى اﻷمين العام، بشأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع القيادة العراقية حول قضية التفتيش على اﻷسلحة.
    92. The Special Committee intends to take into account the agreement reached with the European Union on economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories (A/AC.109/2002/28) and to continue its cooperation with interested States to ensure that the interests of the peoples of those Territories are protected. UN 92 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2002/28)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    93. The Special Committee intends to take into account the agreement reached with the European Union on economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories (A/AC.109/2001/29) and to continue its cooperation with interested States to ensure that the interests of the peoples of those Territories are protected. UN 93 - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد الأوروبي بشأن القرار المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2001/29)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة بالأمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم.
    93. The Special Committee intends to take into account the agreement reached with the European Union on the resolution on economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories (A/AC.109/1999/26) and to continue its cooperation with interested States to ensure that the interests of the peoples of those Territories are protected. UN ٩٣ - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/1999/26)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة باﻷمر لضمان حماية مصالح شعوب تلك اﻷقاليم.
    (g) the agreement reached with the Government of the Sudan, on 3 August 2012, on the modalities for the delivery of humanitarian assistance to affected civilian populations in areas controlled by the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N) in Blue Nile and Southern Kordofan states, consistent with internationally accepted principles of delivery by competent and impartial agencies; UN (ز) الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة السودان، في 3 آب/أغسطس 2012، بشأن طرائق إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة الشعبية لتحرير السودان (الشمال) في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وذلك بما يتمشى والمبادئ المقبولة دوليا لإيصال تلك المساعدات عن طريق وكالات متخصصة ومحايدة؛
    The Ministry of Foreign Affairs is authorized to state that these provocations along the Tajik-Afghan border and inside the Republic of Tajikistan, while not affecting the determination of the Government of the Republic of Tajikistan to pursue peaceful negotiations, can seriously complicate this vitally important process and force the Government to reconsider in part the commitments stemming from the agreement reached with the opposition. UN ووزارة الخارجية مأذون لها بأن تصرح بأن هذه الاستفزازات التي تجري على طول الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل جمهورية طاجيكستان، على الرغم من أنها لا تؤثر في تصميم حكومة جمهورية طاجيكستان على السعي الى إجراء مفاوضات سلمية، فإنها قد تعقد بصورة خطيرة هذه العملية ذات اﻷهمية الحيوية وترغم الحكومة على إعادة النظر، جزئيا، في الالتزامات المترتبة على الاتفاق الذي تم التوصل اليه مع المعارضة.
    The Syrian Arab Republic condemns the Israeli occupation authorities' refusal, in late March 2012, to allow Syrian Arab farmers to transport their apple harvest to Syria, a decision that clearly ignores the agreement reached with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN كما تدين حكومة الجمهورية العربية السورية رفض سلطات الاحتلال الإسرائيلي، في نهاية شهر آذار/مارس 2012، السماح للمزارعين العرب السوريين نقل محصول التفاح إلى سورية، وذلك في تنصل واضح من الاتفاق المبرم مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus