"the agreement signed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق الموقع في
        
    • بالاتفاق الموقع في
        
    • الاتفاق الذي تم توقيعه في
        
    • للاتفاق الموقﱠع في
        
    • الاتفاقية الموقعة في
        
    • الاتفاق الموقَّع في
        
    16. With regard to UNHCR cooperation with the specialized institutions of OIC, concrete steps have been taken to implement the provisions of the Agreement signed in May 1991 between UNHCR and ISESCO. UN ١٦ - وفيما يتعلق بتعاون المفوضية مع المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ أحكام الاتفاق الموقع في شهر أيار/ مايو ١٩٩١ بين المفوضية وبين اﻹيسيسكو.
    Before I conclude my statement, let me express the hope that, pending the coming into force of the Treaty, the interaction between the United Nations and the Preparatory Commission, as embodied in the Agreement signed in 2000, will continue to grow. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أعرب عن الأمل في أن يزداد نمو التفاعل بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، كما يجسده الاتفاق الموقع في عام 2000، ريثما تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    The Supreme Commander of the KPA has an obligation to respect the terms of the Agreement signed in 1953, to recognize the UNC Senior Member, to send representatives to plenary MAC meetings to discuss Armistice-related issues and to help promote peace and stability on the Korean Peninsula. UN ويتوجب على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    1. The Office in Colombia was established under the Agreement signed in Geneva on 29 November 1996 by Mrs. María Emma Mejía Vélez, Minister for Foreign Affairs of Colombia, and Mr. José Ayala Lasso, the then United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ١- انشئ مكتب كولومبيا عملاً بالاتفاق الموقع في جنيف، في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بين وزيرة العلاقات الخارجية في كولومبيا، السيدة ماريا إيما مخيﱠا فيليث، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان آنذاك، السيد خوسيه آيالا لاسو.
    44. As part of the Agreement signed in July 2001 between UNMIK and the International Committee on Missing Persons (ICMP), the first batch of DNA samples from relatives of the missing were sent for analysis to the ICMP centre in Bosnia and Herzegovina in February. UN 44 - وكجزء من الاتفاق الذي تم توقيعه في تموز/يوليه 2001 بين بعثة الأمم المتحدة واللجنة الدولية للأشخاص المفقودين، أرسلت في شباط/فبراير الدُفعة الأولى من عينات الحمض الوراثي (DNA)، المأخوذة من أقارب أشخاص مفقودين، إلى المركز التابع للجنة الدولية في البوسنة والهرسك لاختبارها.
    51. Cyprus welcomed the renewal of the peace process, as evidenced by the Agreement signed in Egypt, and reiterated its firm commitment to a comprehensive settlement in the Middle East based on United Nations resolutions. UN 51 - واستطرد أن قبرص ترحب بإحياء عملية السلام، كما يشهد على ذلك الاتفاق الموقع في مصر، وتعيد تأكيد التزامها الراسخ بالتوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط تقوم على قرارات الأمم المتحدة.
    33. On the same day, the OSCE Chairman-in-Office met in Pristina with Ibrahim Rugova. The leader of the Albanian community in Kosovo expressed the view that the Agreement signed in Belgrade contained many weak points that could cause disappointment in the Albanian community. UN ٣٣ - وفي اليوم ذاته، اجتمع رئيس المنظمة الحالي في بريستينا مع الدكتور إبراهيم روغوفا، زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، الذي أعرب عن اعتقاده بأن الاتفاق الموقع في بلغراد تشوبه عيوب كثيرة قد تسبب خيبة أمل للطائفة اﻷلبانية.
    The first was the Agreement signed in September 1995 between Israel and the Palestinian Authority, which set in motion the withdrawal of Israeli forces and the establishment of autonomous regions. UN كانت اﻷولى هي الاتفاق الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، الذي بدأ بمقتضاه سحب القوات اﻹسرائيلية وإنشاء مناطق تتمتع بالحكم الذاتي.
    The parties have also failed to implement one of the basic steps of the Agreement signed in Accra on 21 December: the installation of a new Council of State. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    The agreement, signed in Libreville, under the auspices of President Omar Bongo Ondimba of Gabon, provides for an immediate cessation of hostilities, the cantonment of APRD fighters in their current positions, the rehabilitation of conflict-affected areas of the country and the creation of security conditions for the holding of the inclusive political dialogue. UN وينص الاتفاق الموقع في ليبرفيل، تحت رعاية رئيس جمهورية غابون، عمر بونغوب - أونديمبا على الوقف الفوري لأعمال القتال وتجميع مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية في مواقعها الحالية، والعمل على إصلاح المناطق المتضررة من النزاعات من هذا البلد وإيجاد ظروف أمنية ملائمة لإجراء حوار سياسي يشمل الجميع.
    When I say " active " , I say this as a reflection of how much progress has been made towards the goals set forth in the Agreement signed in September 2005. UN وعندما أقول " فعّال " ، فإنني أقول ذلك تعبيرا عن مدى التقدم الذي تحقق نحو بلوغ الأهداف الواردة في الاتفاق الموقع في أيلول/سبتمبر 2005.
    By way of conclusion, I am deeply convinced that the Reay Group workshop in Bucharest once again confirmed the genuine and effective commitment of southeastern Europe to attaining the important objective of the total elimination of antipersonnel landmines laid down in 1997 in the Agreement signed in Ottawa. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن قناعتي الراسخة بأن حلقة عمل مجموعة ريآي المعقودة في بوخارست أكدت مجدداً التزام جنوب شرقي أوروبا الحقيقي والفعال بتحقيق الهدف الهام المتمثل في القضاء على الألغام المضادة للأفراد قضاء تاما، وهو الهدف الذي حدده عام 1997 الاتفاق الموقع في أوتاوا.
    Stress the importance of that constitution, which endorses the provisions of the Agreement signed in Pretoria on 6 August 2004 by providing sufficient guarantees for all parties to participate in elections. UN وتأكيد أهمية هذا الدستور الذي يؤيد أحكام الاتفاق الموقع في بريتوريا في 6 آب/أغسطس 2004، من خلال توفير ضمانات كافية للجميع للمشاركة في الانتخابات.
    the Agreement signed in Paris on 15 November 2004 between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Governments of France, Germany and the United Kingdom should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على الاتفاق الموقع في باريس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    the Agreement signed in Paris on 15 November 2004 between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Governments of France, Germany and the United Kingdom should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على الاتفاق الموقع في باريس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    Approves the Agreement signed in Bonn on 18 August 1998 concerning the headquarters of the Convention secretariat, subject to its ratification by the Federal Republic of Germany and requests the Executive Secretary to report to the Conference of the Parties at its third session on this matter if necessary. UN يوافق على الاتفاق الموقع في بون في ٨١ آب/أغسطس ٨٩٩١ بشأن مقر أمانة الاتفاقية، رهناً بتصديق جمهورية ألمانيا الاتحادية عليه ويرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدّم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة تقريرا حول هذه المسألة إذا لزم اﻷمر.
    Page Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١،
    It welcomed the Agreement signed in Paris on 15 November 2004 (IAEA/INFCIRC/637) and held that there was no need for a confrontation. UN وقال إن بلده يرحب بالاتفاق الموقع في باريس يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (IAEA/INFCIRC/637) ويرى عدم وجود ضرورة للمواجهة.
    3. Commends the efforts of the members of the CIS directed towards the maintenance of a cease-fire in Abkhazia, Republic of Georgia, and the promotion of the return of refugees and displaced persons to their homes in accordance with the Agreement signed in Moscow on 14 May 1994 in full cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and in accordance with the Quadripartite Agreement; UN ٣ - يشيد بالجهود التي يبذلها أعضاء رابطة الدول المستقلة التي تستهدف اﻹبقاء على وقف إطلاق النار في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وتشجيع عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفقــــا للاتفاق الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بالتعاون التام مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووفقا ﻷحكام الاتفاق الرباعي؛
    Welcoming the establishment of the Afghan Interim Administration, pursuant to the Agreement signed in Bonn on 5 December 2001, and welcoming further the convening of Loya Jirga and the establishment of the Transitional Administration; UN وإذ يرحب بإقامة الإدارة المؤقتة في أفغانستان استنادا إلى الاتفاقية الموقعة في بون يوم 5 ديسمبر 2001، وإذ يرحب أيضاً بانعقاد مجلس اللويا جيركا وإقامة الإدارة الانتقالية،
    Referring to the Agreement signed in Arusha on 28 August 2000 and to the statement which it made on 29 August 2000: UN إذ يشير إلى الاتفاق الموقَّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000 وإلى الإعلان الذي أصدره في 29 آب/أغسطس 2000:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus