"the agreement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق على
        
    • الاتفاق إلى
        
    • بالاتفاق على
        
    • الاتفاق أن
        
    • والاتفاق على
        
    • للاتفاق إلى
        
    • للاتفاق على
        
    • الاتفاق المتعلق بتعزيز
        
    • الاتفاق بغية
        
    • الاتفاق الى
        
    • الاتفاق الخاص
        
    • بما اتفقنا عليه من
        
    • وبالاتفاق على
        
    • الاتفاق ان
        
    • الاتفاق القاضي
        
    The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. UN ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد.
    The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. UN ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح.
    The International Bureau will send a copy of the agreement to the two parties for implementation; UN ويرسل المكتب الدولي نسخة من الاتفاق إلى الطرفين لكي ينفذاه؛
    It welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes, irrespective of their nature and under any circumstances. UN ويرحب المجلس بالاتفاق على عدم استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف.
    However, the effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation, and we encourage those States that have not yet ratified the agreement to do so. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك.
    The recognition of forests as a carbon sink and the agreement to establish an international-emission offset trading regime have opened a potential source of revenue in the forest sector. UN وأدى التسليم بأن الغابات تشكل وعاء امتصاص للكربون والاتفاق على إنشاء نظام تجاري دولي لامتصاص الانبعاثات إلى فتح المجال أمام مصدر محتمل للدخل في قطاع الغابات.
    the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    :: the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Therefore, the foundation on which to begin the implementation is the agreement to begin with a minimum set of core data. UN وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية.
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. UN وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى.
    the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    The parties requested the facilitator to submit the agreement to the Security Council, through the African Union, for endorsement. UN وطلب الطرفان إلى الميسر تقديم الاتفاق إلى مجلس الأمن، عن طريق الاتحاد الأفريقي، لكي يعتمده المجلس.
    The contract price was increased during the term of the agreement to KWD 7,067,765. UN وارتفع سعر التعاقد خلال مدة سريان الاتفاق إلى 765 067 7 ديناراً كويتيا.
    It welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes, irrespective of their nature and under any circumstances. UN ويرحب بالاتفاق على حظر استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف.
    They also welcomed the agreement to begin consideration of the broader verification regime that will be required in a world without nuclear weapons. UN ورحبوا أيضا بالاتفاق على بدء النظر في إيجاد نظام التحقق الأوسع نطاقا الذي سيستلزمه عالم خال من الأسلحة النووية.
    He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the agreement to do so. UN وقال إنه يضم صوته الى صوت وفد اليابان في مناشدة البلدان الهامة التي لم توقﱢع على الاتفاق أن تفعل ذلك.
    We note the negotiations on accession in the WTO, and the agreement to review progress. UN ونلاحظ سير المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والاتفاق على مراجعة التقـدم المحرز.
    (vi) To present a fully-fledged independent evaluation of the agreement to Member States for consideration prior to the expiry of the Agreement; UN `6` يقدّم تقييما مستقلا ووافيا للاتفاق إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيه قبل انقضاء مدة تنفيذ الاتفاق.
    He appreciated the agreement to devote more attention to LDC issues and to convene an executive session to discuss the LDC Report and substantive issues, and hoped that the secretariat would make adequate preparations. UN كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية.
    The Consultation acknowledged that FAO would provide regional fishery agencies with a list of vessels authorized to fish on the high seas, subject to any restrictions imposed by contracting parties providing the information as specified in the agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas. UN ٢٦ - وأقرت المشاورة بأن الفاو سوف تزود وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية بقائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في أعالي البحار، وذلك رهنا بأية قيود يفرضها اﻷطراف المتعاقدون الذين يقدمون المعلومات على النحو المحدد في الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    In addition, the Information Sharing Centre publishes monthly and quarterly reports on the piracy and armed robbery situation in the Asian region. It also organizes capacity-building workshops for contracting States to the agreement to share their best practices and enhance their ability to respond to incidents of piracy and armed robbery. UN وعلاوة على ذلك، يصدر مركز تبادل المعلومات تقارير شهرية وأخرى ربع سنوية عن حالة القرصنة والنهب المسلح في آسيا، كما يقوم بتنظيم حلقات عمل في مجال تعزيز القدرات، تشارك فيها الدول الأطراف في الاتفاق بغية الاستفادة من أفضل الممارسات لتعزيز قدرتها على التصدي لحوادث القرصنة والنهب المسلح.
    The General Assembly would also request the Secretary-General to transmit immediately certified copies of the agreement to the States and entities that are entitled to become parties to the Convention and this Agreement, with a view to facilitating universal participation in the Convention. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من الاتفاق الى الدول والكيانات المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في الاتفاقية وهذا الاتفاق، بغية تسهيل المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    the agreement to establish a Transitional Executive Council in South Africa and to hold the first non-racial elections in April 1994 was a historic development. UN إن الاتفاق الخاص بإنشاء مجلس تنفيذي انتقالي في جنوب افريقيا وإجراء الانتخابات اﻷولى غير العنصرية في نيسان/ابريل ١٩٩٤ يعد حدثا تاريخيا.
    The Chairperson (spoke in Spanish): Before starting, I should like to remind representatives of the agreement to limit statements to a maximum of 10 minutes for those speaking in their national capacity and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل البدء، أود أن أذكِّر الممثلين بما اتفقنا عليه من الاقتصار في كلماتهم على 10 دقائق على الأكثر للمتكلمين بصفتهم الوطنية و 15 دقيقة للمتكلمين بالنيابة عن عدة وفود.
    " We welcome the commitment to the establishment of the Palestinian State and the agreement to start final status negotiations to resolve all core issues, including borders, refugees, settlements and Jerusalem. UN " ونرحب بالالتزام بإقامة الدولة الفلسطينية، وبالاتفاق على بدء مفاوضات المركز النهائي لحل جميع المسائل الأساسية، بما فيها مسائل الحدود، واللاجئين، والمستوطنات، والقدس.
    6. Calls upon States which consent to the adoption of the agreement to refrain from any act which would defeat its object and purpose; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    In particular, the authorities remain focused on a limited number of leads and have failed to implement the agreement to widen the scope of the investigations. UN وعلى وجه الخصوص، لا تزال السلطات تركز على عدد محدود من المعلومات ولم تنفذ الاتفاق القاضي بتوسيع نطاق التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus