"the agricultural and industrial sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعين الزراعي والصناعي
        
    • القطاعان الزراعي والصناعي
        
    • قطاعي الزراعة والصناعة
        
    Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The share of women in the agricultural and industrial sectors is structurally low. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    the agricultural and industrial sectors remain very small, respectively, 3 per cent and 20 per cent of GDP. UN ولا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين للغاية ويسهمان بنسبتي 3 في المائة و 20 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي.
    All those measures had significantly affected the economic and social development of the Palestinian people, especially in the agricultural and industrial sectors. UN )السيد وديونو( آثار هامة انعكست على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ولا سيما القطاعان الزراعي والصناعي.
    Intensify efforts to expand the agricultural and industrial sectors with a view to achieving self-sufficiency in a large number of goods. UN - العمل على تنمية قطاعي الزراعة والصناعة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في كثير من السلع.
    In such cases, the establishment of desirable linkages between the agricultural and industrial sectors as well as related service sectors is significantly facilitated. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    51. As economies grow and gross domestic product per capita increases, the consumption of chemicals for domestic use and use in the agricultural and industrial sectors is likely to grow. UN 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي.
    On the economic front, the gross national product significantly decreased, threatening the agricultural and industrial sectors, commerce, transportation and tourism. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    15. In Sri Lanka, recent growth momentum was maintained in 2005. Growth in the agricultural and industrial sectors improved owing to favourable weather conditions supported by improvements in both export and domestic markets. UN 15 - وفي سري لانكا، استمر زخم النمو مؤخرا في عام 2005، حيث تحسَّن النمو في القطاعين الزراعي والصناعي بسبب أحوال الطقس المواتية التي دعمتها تحسينات طرأت على الصادرات والأسواق المحلية في آن معا.
    In addition, many of the GSP-excluded products of LDCs in both the agricultural and industrial sectors will continue to be subject to peak tariffs even after the implementation of Uruguay Round tariff reductions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من منتجات أقل البلدان نموا المستبعدة من نظام اﻷفضليات المعمم في القطاعين الزراعي والصناعي على السواء ستظل تخضع لتعريفات الذروة حتى بعد تنفيذ التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي.
    9. The President of the Trade and Development Board of UNCTAD stressed that the State should play an active role in development by promoting investment and development of productive capacity in the agricultural and industrial sectors. UN 9 - وأكد رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد أن الدولة ينبغي لها أن تضطلع بدور فعال في التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار وتنمية القدرة الإنتاجية في القطاعين الزراعي والصناعي.
    The mission took particular note of the fact that the severe energy situation in Georgia affects the agricultural and industrial sectors negatively and that the consequences are felt especially by the most vulnerable population groups - the internally displaced persons, women, children and the elderly. UN وأحاطت البعثة علما بصورة خاصة بأن الحالة الصعبة للطاقة في جورجيا تؤثر تأثيرا سيئا على القطاعين الزراعي والصناعي وأن آثار ذلك تظهر بصورة خاصــــة بين فئـــــات السكان اﻷشد تعرضا للخطر - المشردين داخليا والنساء واﻷطفال والمسنين.
    Unfortunately, the most recent data is from 1996, when the share of women in the agricultural and industrial sectors were, resp. 9.5% and 5.1%. In part, the relatively low percentage of women in the agricultural sector could be because women are not acknowledged as producers and income providers, and as such remain invisible in labor statistics. UN ولسوء الحظ فإن غالبية البيانات الأخيرة ترجع إلى عام 1996 عندما كان نصيب المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي 9.5% و5.1% على الترتيب.وقد يكون السبب في الانخفاض النسبي للنسبة المئوية للنساء في القطاع الزراعي أن النساء لا يُعترف بهن كمنتِجات ومحقِقات للدخل، وهن بذلك لا تظهرن في إحصاءات العمل.
    7. Because of a lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, a sector that contributes about 70 per cent of the country’s gross domestic product, while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر إلى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    Because of the lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, which contribute about 70 per cent of the country's gross domestic product (GDP), while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر الى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    7. Because of a lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, which contribute about 70 per cent of the country's gross domestic product, while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر الى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    the agricultural and industrial sectors remain very small (respectively 3 per cent and 20 per cent of GDP). UN ولا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا )يسهمان على التوالي بنسبة ٣ في المائة و ٢٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي(.
    233. The Committee is concerned about the high percentage of children below the age of 16 who are engaged in child labour, primarily in the agricultural and industrial sectors where they reportedly often work under poor and hazardous conditions. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    The Committee is concerned about the high percentage of children below the age of 16 who are engaged in child labour, primarily in the agricultural and industrial sectors where they reportedly often work under poor and hazardous conditions. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    33. The Bahamian economy is dominated by services, of which tourism accounts for two-thirds of all economic activity followed by financial services, along with comparatively small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN 33 - وتهيمن الخدمات على الاقتصاد الباهامي وتشكل السياحة ثلثي النشاط الاقتصادي كله وتعقبها الخدمات المالية، إلى جانب مدخلات صغيرة جدا من قطاعي الزراعة والصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus