"the aid programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج المعونة
        
    • برامج المعونة
        
    • لبرنامج المعونة
        
    Human rights is a cross-cutting theme for the aid programme, as this supports development effectiveness. UN وحقوق الإنسان موضوع يتخلل برنامج المعونة برمته لأنه يدعم فعالية التنمية.
    The Government has commissioned a review of the aid programme. UN كلﱠفت الحكومة فريقاً باستعراض برنامج المعونة.
    The review will consider possible new directions and opportunities in order further to support the rights of children in the aid programme. UN وسينظر الفريق في الاتجاهات والفرص الجديدة التي يمكن أن تزيد من دعم حقوق الطفل في برنامج المعونة. لاتفيا
    Voluntarism and quality care are built into all of the population activities we support through the aid programme. UN إن التطوعية الرعاية الرفيعة المستوى مبنيتان في جميع اﻷنشطة السكانية التي ندعمها عن طريق برامج المعونة.
    Australia, however, abolished the position of Minister of Development Cooperation and placed the administration of the aid programme with the Ministry of Foreign Affairs. UN أما استراليا فقد ألغت منصب وزير التعاون اﻹنمائي ووضعت إدارة برامج المعونة في يد وزارة الشؤون الخارجية.
    Ignoring their needs, concerns and entitlements not only affects the gender distribution of aid, but also tends to diminish the overall impact and viability of the aid programme. UN فتجاهل حاجاتها وهمومها واستحقاقاتها لا يؤثر فحسب على التوزيع الجنساني للمعونة، ولكن يؤدي أيضا إلى التقليل من التأثير العام لبرنامج المعونة وقدرته على البقاء.
    Venezuela has an aid programme for a number of the countries that buy oil from it; even in a year of resource squeeze like 1994 the aid programme amounted to US$ 117 million. UN وتضطلع فنزويلا ببرنامج لتقديم المعونة لعدد من البلدان التي تشتري النفط منها؛ بل أنه في عام اتسم بضيق الموارد مثل عام ١٩٩٤ بلغ برنامج المعونة ١١٧ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    the aid programme directly supports children's rights through a range of social and economic development projects that seek to overcome poverty on a sustainable basis. UN ويؤيد برنامج المعونة مباشرة حقوق الطفل من خلال مجموعة من مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى القضاء على الفقر على أساس مستديم.
    the aid programme for 2006 is valued at EC$ 65 million, of which EC$ 48 million is a grant to cover the recurrent budget deficit. UN وتقدر قيمة برنامج المعونة لسنة 2006 بـمبلغ 65 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، منها 48 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي تقدم كمنحة لتغطية العجز المتكرر في الميزانية.
    In Australia's case, a specific policy on peace, conflict and development guides our approach and defines the aid programme's role -- within broader Government efforts -- in preventing, managing and reducing conflict, building peace and assisting post-conflict recovery. UN وفي حالة استراليا، توجه سياسة محددة بشأن السلام والصراع والتنمية نهجنا وتحدد دور برنامج المعونة - وذلك ضمن جهود أكبر للحكومة - في منع نشوب الصراعات وإدارتها والحد منها، وفي بناء السلام والمساعدة على الإنعاش بعد الصراع.
    Now that the official exchange rate has moved to a realistic level, which is more than 100 times the former rate, Suriname is looking forward to a readjustment of its status and subsequently to a reclassification, and also to the aid programme that will follow this transformation. UN واﻵن وقد تسنى تحريـــك سعر الصرف الرسمي إلى مستوى واقعي يزيد أكثر من مائة مرة على النسبة السابقة، تتطلع سورينام إلى إعادة تكييف مركزها وبالتالي إعادة تصنيفها، وكذلك إلى برنامج المعونة الذي سيتبع هذا التحويل.
    UK aid in the forestry sector now supports about 200 projects, either underway or in preparation, at a total cost to the aid programme of about £150 million. UN وفي الوقت الحاضر، توفر المعونة المقدمة من المملكة المتحدة في قطاع الحراجة الدعم لنحو ٠٠٢ مشروع من المشاريع الجاري تنفيذها أو التي يجري اعدادها وتبلغ الكلفة الاجمالية لدعم هذه المشاريع في إطار برنامج المعونة ما مقداره نحو ٠٥١ مليون جنيه استرليني.
    3. The key priority of the Government of Australia for the aid programme is to increase the focus on poverty alleviation and the basic needs of developing countries, key factors in addressing the problem of exploitative child labour. UN ٣- إن اﻷولوية الرئيسية لحكومة استراليا في برنامج المعونة هي زيادة التركيز على التخفيف من الفقر والاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية، والعوامل الرئيسية في التصدي لمشكلة عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    the aid programme also comprises a number of projects aimed at addressing the gap and promoting reconciliation and confidence-building. UN كما يشمل برنامج المعونة عدداً من المشاريع الهادفة إلى جسر الهوة وتعزيز المصالحة وبناء الثقة().
    Stresses the importance of the coordination between the United Nations Mission in Haiti, the International Civilian Mission in Haiti and all organizations and bodies involved in the implementation of the aid programme in Haiti, with a view to rationalizing the use of funds provided from voluntary and assessed contributions and avoiding duplication of activities and waste of resources; UN ٦ - تشدد على أهمية التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية الى هايتي وجميع المنظمات والهيئات المعنية بتنفيذ برنامج المعونة في هايتي، بهدف ترشيد استخدام اﻷموال المقدمة من التبرعات والاشتراكات المقررة وتلافي ازدواجية اﻷنشطة وهدر الموارد؛
    Stresses the importance of the coordination between the United Nations Mission in Haiti, the International Civilian Mission in Haiti and all organizations and bodies involved in the implementation of the aid programme in Haiti, with a view to rationalizing the use of funds provided from voluntary and assessed contributions and avoiding duplication of activities and waste of resources; UN ٦ - تشدد على أهمية التنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي وجميع المنظمات والهيئات المعنية بتنفيذ برنامج المعونة في هايتي، بهدف ترشيد استخدام اﻷموال المقدمة من التبرعات والاشتراكات المقررة وتلافي ازدواجية اﻷنشطة وهدر الموارد؛
    128. The Australian Government is also committed to undertaking further policy analysis in order to enhance implementation of resolution 1325 (2000) through the aid programme. UN 128 - وتلتزم الحكومة الأسترالية أيضا بإجراء تحليل إضافي للسياسات بغية تعزيز تنفيذ القرار 1325 (2000) من خلال برنامج المعونة.
    In the context of the implementation of the aid programme for the Turkish Cypriot community, the European Commission continued its work aimed at protecting cultural heritage of the entire island, with a Euro2 million contribution agreement signed in April 2013 with UNDP for emergency stabilization on sites chosen by the bicommunal Technical Committee on Cultural Heritage, including the Othello Tower in Famagusta. UN 40- وفي سياق تنفيذ برنامج المعونة لطائفة القبارصة الأتراك، واصلت المفوضية الأوروبية عملها الرامي إلى حماية التراث الثقافي في الجزيرة بأكملها، ووُقع اتفاق مساهمة بقيمة مليوني يورو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيسان/أبريل 2013 من أجل التثبيت الطارئ لمواقع اختارتها اللجنة التقنية المشتركة بين الطائفتين المعنية بالتراث الثقافي، بما فيها برج أوتيلو في فاماغوستا(49).
    A priority of the aid programme of the Government of Ireland is to support partner countries to improve the management and working conditions for health workers in order to encourage them to continue working in their own countries. UN من أولويات برامج المعونة لحكومة أيرلندا دعم البلدان الشريكة في تحسين الإدارة وظروف عمل العاملين في الميدان الصحي بقصد تشجيعهم على مواصلة العمل في بلدانهم.
    Other elements involve working more in partnership, aligning activities with the development plans and systems of the partner country, ensuring policy coherence, and focusing on monitoring and evaluating the aid programme and communicating results. UN وتشمل العناصر الأخرى مزيدا من العمل في إطار الشراكات؛ والمواءمة بين الأنشطة من ناحية والخطط والأنظمة الإنمائية للبلد الشريك من ناحية أخرى؛ وكفالة تجانس السياسات؛ والتركيز على مراقبة وتقييم برامج المعونة وتعميم النتائج.
    92. The above-mentioned strategy, developed in close consultation with people with disability, focuses on improving the quality of life and ensuring the inclusion of people with disability in all aspects of the aid programme, including in the planning, implementation and review processes. UN 92 - وتركز الاستراتيجية المذكورة آنفا، والتي وُضعت بعد تشاور وثيق مع المعوقين، على تحسين نوعية حياة المعوقين وكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب برامج المعونة بما في ذلك عمليات التخطيط والتنفيذ والاستعراض.
    Owing to the shortage of international aid, influenced doubtlessly by the reaction to the nuclear and missile tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea, the aid programme only managed to cover less than 2 million people. UN فبسبب النقص في المعونة الدولية التي تأثرت، بلا شك، برد الفعل على التجارب النووية وتجارب القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم يتسق لبرنامج المعونة سوى تلبية الاحتياجات لأقل من مليوني شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus