"the aim of promoting" - Traduction Anglais en Arabe

    • بهدف تعزيز
        
    • بهدف تشجيع
        
    • بهدف ترويج
        
    • بهدف الترويج
        
    • بقصد تعزيز
        
    • بهدف التشجيع
        
    • بغية الترويج
        
    • بهدف العمل على خلق
        
    Conscious of this situation, Mexico took the GFMD Chair with the aim of promoting a dialogue to address the challenges that migration poses for countries of origin, transit and destination. UN وإذ تدرك المكسيك هذه الأوضاع، فإنها تولت منصب رئيس المنتدى بهدف تعزيز الحوار من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    The organization met with several United Nations high-level officials and experts with the aim of promoting and protecting human rights. UN اجتمعت المنظمة والعديد من المسؤولين والخبراء رفيعي المستوى في الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Police Liaison Officers were posted placed in different countries in Africa and further abroad with the aim of promoting information- and intelligence sharing. UN وأوفِد ضباط اتصال من الشرطة في مختلف البلدان في إفريقيا، وفي الخارج كذلك بهدف تعزيز تبادل المعلومات والاستخبارات.
    iii. Annual `open day'in health centres with the aim of promoting community participation in healthy life styles. UN ' 3` إقامة ' يوم مفتوح` سنوي في المراكز الصحية بهدف تشجيع أبناء المجتمع على اتباع أنماط الحياة الصحية.
    With the aim of promoting private investment in the industrial sector, the Government was devising various measures, including the setting up of an investment promotion office, simplification of the procedures and regulations governing the establishment of enterprises and easing of the tax system. UN وتتخذ الحكومة تدابير متنوعة بهدف ترويج الاستثمار الخاص في القطاع الثناعي، منها إنشاء مكتب لترويج الاستثمار، وتبسيط اﻹجراءات واللوائح، وتنظيم إنشاء المؤسسات الصناعية وتيسير نظام الضرائب.
    The Secretariat participated in a number of seminars and conferences in Europe with the aim of promoting adoption of the text by EU Member States as a framework for facilitating coordination of cross-border insolvency proceedings between EU Member States and non-Member States. UN وشاركت الأمانة في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات في أوروبا بهدف الترويج لاعتماد النص من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كإطار لتيسير تنسيق إجراءات الإعسار عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الاتحاد والدول غير الأعضاء فيه.
    It will be important that substantive actions take precedence over symbolism with the aim of promoting confidence and stability. UN ومن المهم أن تتخذ الإجراءات الموضوعية أسبقية على ما هو رمزي بهدف تعزيز الثقة والاستقرار.
    It also recommended that the government amend laws and establish policies with the aim of promoting the human rights of persons with mental illness. UN وأوصت كذلك بأن تعدّل الحكومة القوانين وتضع سياسات بهدف تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    This will stimulate inclusiveness and give rise to decent work, with the aim of promoting productivity and economic sustainability. UN وهذا من شأنه أن يشجع الشمولية ويتيح العمل الكريم بهدف تعزيز الإنتاجية والاستدامة الاقتصادية.
    There was a vital need, therefore, for a renewed multilateral commitment to development with the aim of promoting prosperity in both the North and the South. UN ولذا فثمة حاجة ماسة الى التزام مجدد متعدد اﻷطراف بالتنمية بهدف تعزيز الرخاء في الشمال والجنوب على حد سواء.
    These were results-oriented, interactive events for academics engaged in education on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization but also addressed broader disarmament and non-proliferation issues, with the aim of promoting such education and research at the university level. IV. Implementation of the recommendations by civil society and non-governmental organizations UN واكتست هذان المنتديان طابعا تحاوريا موجها نحو تحقيق النتائج، حيث عقدا لفائدة الأكاديميين العاملين في مجال التثقيف بشأن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولكنهما تناولا أيضا قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار الأوسع نطاقا، بهدف تعزيز التثقيف والبحوث من هذا القبيل على المستوى الجامعي.
    They reiterated the call on Member States, the United Nations system and the international community to oppose religious intolerance and enhance dialogue with the aim of promoting mutual understanding, tolerance and respect of ethnic, cultural and religious diversity. UN وتكرر المجموعة دعوة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى معارضة التعصب الديني وتعزيز الحوار بهدف تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح واحترام التنوع العرقي والثقافي والديني.
    The WD continues to offer traditional and non-traditional skills training throughout the country with the aim of promoting income generation or income substitution. UN ولا تزال إدارة شؤون المرأة تقدم التدريب على المهارات التقليدية وغير التقليدية في جميع أنحاء البلاد بهدف تعزيز توليد الدخل أو الحصول على بديل للدخل.
    The Charitable Institute for Protecting Social Victims is a non-profit, non-political NGO established with the aim of promoting a healthy quality of life as a right for all, one of the prerequisites of which is the realization of sustainable development. UN المعهد الخيري لحماية ضحايا المجتمع هو منظمة غير حكومية وغير سياسية لا تستهدف الربح أنشئت بهدف تعزيز نوعية حياة صحية كحق للجميع، ومن شروط ذلك المسبقة تحقيق التنمية المستدامة.
    In 2012, the organization coordinated a winter camp for Chinese students to visit and study in the United States with the aim of promoting friendship and student exchanges. UN وفي عام 2012، نسقت المنظمة إقامة مخيم الشتاء للطلاب الصينيين لزيارة الولايات المتحدة والدراسة فيها بهدف تعزيز الصداقة والتبادل بين الطلاب.
    Recalling that the statutes of CPLP provide for in their article 5 encouraging cooperation among its members with the aim of promoting democratic practices, good governance and respect for human rights; UN وإذ يشير إلى أن النظام الأساسي للجماعة ينص في المادة 5 منه على تشجيع التعاون بين أعضائه بهدف تعزيز الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان؛
    12 meetings with national disarmament, demobilization and reintegration stakeholders, including civil society, with the aim of promoting coherence in all aspects of the programme UN عقد 12 اجتماعاً مع جهات معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني، بما فيها المجتمع المدني، بهدف تعزيز الاتساق في جميع جوانب البرنامج
    It is important that issues related to narcotic drugs be discussed at the highest international level with the aim of promoting peaceful, non-discriminatory and sustainable development. UN من المهم مناقشة القضايا المتصلة بالمخدرات على أعلى مستوى دولي بهدف تشجيع التنمية السلمية وغير التمييزية والمستدامة.
    Transit developing countries also committed to promoting investment in landlocked developing countries with the aim of promoting the productive and trading capacity of the latter and supporting them in their participation in regional trade arrangements. UN وبلدان العبور النامية ملتزمة أيضًا بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية بهدف تشجيع القدرة الإنتاجية والتجارية لتلك البلدان وتقديم الدعم لها في مشاركتها في ترتيبات التجارة الإقليمية.
    UN-Space is the central United Nations coordination mechanism for space-related activities, under the leadership of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, with the aim of promoting synergies and preventing duplication of effort related to the use of space technology and applications in the work of United Nations entities. UN وتُعتبر آلية الأمم المتحدة للفضاء آلية الأمم المتحدة المركزية لتنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء، ويتولى قيادتها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، وذلك بقصد تعزيز أوجه التآزر ومنع ازدواج الجهود المتصلة باستخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في سياق عمل هيئات الأمم المتحدة.
    (k) Continue participating in and contributing to relevant international conferences and events with the aim of promoting the reduction of extreme poverty; UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    The view was expressed that a closer link should be established between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee with the aim of promoting international norms relevant to matters being considered by the Scientific and Technical Subcommittee under this item, as well as to matters related to space debris. UN 133- وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إقامة صلة أوثق بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، بغية الترويج للمعايير الدولية ذات الصلة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في إطار هذا البند، وكذلك بالمسائل ذات الصلة بالحطام الفضائي.
    25.65 With the aim of promoting an informed understanding of the work and purposes of the Organization around the world, the newly created Information Centres Service provides the global network of information centres and services with guidelines for public information strategies, plans the work programme and the budget for this network, basing them on two complementary concepts, promotion and coverage. UN ٥٢-٥٦ بهدف العمل على خلق فهم مستنير ﻷعمال وأغراض المنظمة في جميع أنحاء العالم، تقوم دائرة مراكز اﻹعلام المنشأة حديثا بتزويد شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام على الصعيد العالمي بالمبادئ التوجيهية لوضع الاستراتيجيات اﻹعلامية، وبتخطيط برنامج عمل هذه الشبكة وميزانيتها، مستندة في ذلك الى مفهومين متكاملين وهما الترويج والشمول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus