"the algerian authorities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الجزائرية في
        
    • اتخاذ الإجراءات لدى السلطات الجزائرية
        
    We also wish to encourage the Algerian authorities in their efforts at national reconciliation in the greater interest of the Algerian nation. UN نود كذلك أن نشجع السلطات الجزائرية في جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية للمصلحة العليا للشعب الجزائري.
    The Council underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of the terrorist attack to justice, and urged all States to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN وأكد مجلس الأمن ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي، ومنظميه ومموليه وكافليه، وحث جميع الدول على أن تتعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة جلب هؤلاء المتورطين في أعمال الإرهاب إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا مع السلطات الجزائرية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    The Committee further noted that that report did not contain sufficient information on the difficulties encountered by the Algerian authorities in implementing the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة علاوة على ذلك أن التقرير الدوري الثاني لا يتضمن معلومات كافية عن الصعوبات التي تتعرض لها السلطات الجزائرية في تطبيق العهد.
    3.6 The Lakhdar-Chaouch family has never ceased to contact the Algerian authorities in order to ascertain what has become of their son since his disappearance. UN 3-6 ولم تتوقف أسرة لخضر شاوش عن اتخاذ الإجراءات لدى السلطات الجزائرية لمعرفة مصير ابنها منذ اختفائه.
    In that letter, UNHCR had indicated that the figure of 165,000 persons had been provided to it by the Algerian authorities in 1982, without mentioning that Morocco had always disputed the figure. UN فقد ذكرت المفوضية في تلك الرسالة أن الرقم ٠٠٠ ١٦٥ شخص هو الرقم الذي قدمته السلطات الجزائرية في عام ١٩٨٢، دون أن تذكر أن المغرب قد شكك دائما في صحة هذا الرقم.
    46. Ms. Stame Cervone (President, Christian Democratic Women International (IFDC)) observed that the question of Western Sahara had arisen out of a conflict fabricated by the Algerian authorities in an attempt to seize the Territory. UN 46 - السيدة ستيم سيرفون (رئيسة المنظمة الدولية للمرأة الديمقراطية المسيحية): لاحظت أن مسألة الصحراء الغربية نشأت عن نزاع افتعلته السلطات الجزائرية في محاولة للاستيلاء على الإقليم.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع، ومن قاموا بتنظيمه وتمويله ورعايته، ويحث جميع الدول على أن تتعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الصدد، وفقا لما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتفق مع القرار 1624 (2005).
    These allegations had been the subject of an urgent appeal sent to the Algerian authorities in April 2010 requesting information on the outcome of any judicial or other investigations conducted in connection with the alleged facts. UN وكانت هذه الادعاءات موضع نداء عاجل وجِّه إلى السلطات الجزائرية في نيسان/أبريل 2010 يتضمن طلب معلومات عما آلت إليه أي تحقيقات قضائية أو غيرها من التحقيقات التي أُجريت فيما يتعلق بهذه الوقائع المزعومة().
    18. Assistance will be extended to 20,000 refugees (compared with 9,000 persons assisted in 1993) and will be consolidated upon the transfer of refugees to the " Centres de vie " established by the Algerian authorities in four sites: Tinzaouatine and Bordi Badji Mokhtar for the refugees from Mali, and Ain Guezzam and Taffasasset for refugees from Niger. UN ١٨- سوف تقدم المساعدة إلى ٠٠٠ ٢٠ لاجئ )بالمقارنة ﺑ٠٠٠ ٩ شخص قدمت لهم المساعدة في عام ١٩٩٣( وسوف تتعزز هذه المساعدة عند نقل اللاجئين إلى " مراكز المعيشة " التي أنشأتها السلطات الجزائرية في أربعة مواقع: تنزاواتين وبوردي باجي مختار للاجئين من مالي، وعين خزام وتافاساسيت للاجئين من النيجر.
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الجزائرية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005).
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويؤكد المجلس ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بهمة مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، طبقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) ووفقا للقرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بهمة مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر، ومنظميه ومموليه والذين يقفون وراءه، ويهيب بجميع الدول، طبقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وتمشيا مع القرار 1624 (2005)، أن تتعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    " The Security Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    " The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذا العمل الإرهابي البغيض ومنظِّميه ومموِّليه ومدبَّريه إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الفعلي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتماشى مع القرار 1624 (2005).
    3.6 The Lakhdar-Chaouch family has never ceased to contact the Algerian authorities in order to ascertain what has become of their son since his disappearance. UN 3-6 ولم تتوقف أسرة لخضر شاوش عن اتخاذ الإجراءات لدى السلطات الجزائرية لمعرفة مصير ابنها منذ اختفائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus